Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.105 Convention no 128 du 29 juin 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (avec annexe)

0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45

1. Conformément aux dispositions de l’art. 75 de la convention concernant la sécurité sociale (norme minimum), 1952, les parties suivantes de ladite convention et les dispositions correspondantes dans les autres parties de ladite convention cesseront d’être applicables à tout Membre qui ratifiera la présente convention, dès la date à laquelle les dispositions de cette convention lient ce Membre, sans qu’une déclaration en application de l’art. 38 soit en vigueur:

a)
partie IX, si le Membre a accepté les obligations de la partie II de la présente convention;
b)
partie V, si le Membre a accepté les obligations de la partie III de la présente convention;
c)
partie X, si le Membre a accepté les obligations de la partie IV de la présente convention.

2. A condition qu’une déclaration en application de l’art. 38 ne soit pas en vigueur, l’acceptation des obligations de la présente convention sera considérée, aux fins de l’art. 2 de la convention concernant la sécurité sociale (norme minimum), 1952, comme constituant l’acceptation des obligations des parties suivantes et des dispositions correspondantes dans les autres parties de ladite convention:

a)
partie IX, si le Membre a accepté les obligations de la partie II de la présente convention;
b)
partie V, si le Membre a accepté les obligations de la partie III de la présente convention;
c)
partie X, si le Membre a accepté les obligations de la partie IV de la présente convention.

Art. 45

1.  Conformemente alle disposizioni dell’articolo 75 della convenzione concernente la sicurezza sociale (norma minima)8, le parti seguenti di detta convenzione e le disposizioni corrispondenti nelle altre parti di detta convenzione cesseranno di essere applicabili a qualsiasi Membro che ratifica la presente convenzione, a contare dalla data in cui le disposizioni di questa convenzione, vincolano detto Membro, anche se non è in vigore una dichiarazione in applicazione dell’articolo 38:

a)
parte IX, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte II della presente convenzione;
b)
parte V, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte III della presente convenzione;
c)
parte X, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte IV della presente convenzione.

2.  A condizione che una dichiarazione in applicazione dell’articolo 38 non sia in vigore, l’accettazione degli obblighi della presente convenzione è considerata, ai fini dell’articolo 2 della convenzione concernente la sicurezza sociale (norme minime)9, come costituente l’accettazione degli obblighi delle parti seguenti e delle disposizioni corrispondenti nelle altre parti di detta convenzione:

a)
parte IX, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte II della presente convenzione;
b)
parte V, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte III della presente convenzione;
c)
parte X, se il Membro ha accettato gli obblighi della parte IV della presente convenzione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.