1. La présente convention revise, dans les conditions précisées ci‑après, la convention sur l’assurance‑vieillesse (industrie, etc.), 1933; la convention sur l’assurance‑ vieillesse (agriculture), 1933; la convention sur l’assurance‑invalidité (industrie, etc.), 1933; la convention sur l’assurance‑invalidité (agriculture), 1933; la convention sur l’assurance‑décès (industrie, etc.), 1933, et la convention sur l’assurance‑ décès (agriculture), 1933.
2. L’acceptation des obligations de la présente convention par un Membre qui est partie à l’une ou à plusieurs des conventions ainsi revisées aura, à la date à laquelle la convention entrera en vigueur pour ce Membre, les effets juridiques suivants:
1. La presente convenzione modifica, nelle condizioni indicate qui di seguito, la convenzione sull’assicurazione‑vecchiaia (industria ecc.), 1933; la convenzione sull’assicurazione-vecchiaia (agricoltura), 1933; la convenzione sull’assicurazione-invalidità (industria ecc.), 1933; la convenzione sull’assicurazione-invalidità (agricoltura), 1933; la convenzione sull’assicurazione‑morte (industria ecc.), 1933, e la convenzione sull’assicurazione‑morte (agricoltura), 1933.
2. L’accettazione degli obblighi della presente convenzione da parte di un Membro partecipante a una o a parecchie delle convenzioni così emendate esplicherà, alla data in cui la convenzione entrerà in vigore per questo Membro, gli effetti giuridici seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.