Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.105 Convention no 128 du 29 juin 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (avec annexe)

0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44

1. La présente convention revise, dans les conditions précisées ci‑après, la convention sur l’assurance‑vieillesse (industrie, etc.), 1933; la convention sur l’assurance‑ vieillesse (agriculture), 1933; la convention sur l’assurance‑invalidité (industrie, etc.), 1933; la convention sur l’assurance‑invalidité (agriculture), 1933; la convention sur l’assurance‑décès (industrie, etc.), 1933, et la convention sur l’assurance‑ décès (agriculture), 1933.

2. L’acceptation des obligations de la présente convention par un Membre qui est partie à l’une ou à plusieurs des conventions ainsi revisées aura, à la date à laquelle la convention entrera en vigueur pour ce Membre, les effets juridiques suivants:

a)
l’acceptation des obligations de la partie II de la convention impliquera, de plein droit, la dénonciation immédiate de la convention sur l’assurance-invalidité (industrie, etc.), 1933, et de la convention sur l’assurance-invalidité (agriculture), 1933;
b)
l’acceptation des obligations de la partie III de la convention impliquera, de plein droit, la dénonciation immédiate de la convention sur l’assurance-vieillesse (industrie, etc.), 1933, et de la convention sur l’assurance-vieillesse (agriculture), 1933,
c)
l’acceptation des obligations de la partie IV de la convention impliquera, de plein droit, la dénonciation immédiate de la convention sur l’assurance-décès (industrie, etc.), 1933, et de la convention sur l’assurance‑décès (agriculture), 1933.

Art. 44

1.  La presente convenzione modifica, nelle condizioni indicate qui di seguito, la convenzione sull’assicurazione‑vecchiaia (industria ecc.), 1933; la convenzione sull’assicurazione-vecchiaia (agricoltura), 1933; la convenzione sull’assicurazione-invalidità (industria ecc.), 1933; la convenzione sull’assicurazione-invalidità (agricoltura), 1933; la convenzione sull’assicurazione‑morte (industria ecc.), 1933, e la convenzione sull’assicurazione‑morte (agricoltura), 1933.

2.  L’accettazione degli obblighi della presente convenzione da parte di un Membro partecipante a una o a parecchie delle convenzioni così emendate esplicherà, alla data in cui la convenzione entrerà in vigore per questo Membro, gli effetti giuridici seguenti:

a)
l’accettazione degli obblighi della parte II della convenzione implica, di pieno diritto, la disdetta immediata della convenzione sull’assicurazione-invalidità (industria ecc.), 1933, e della convenzione sull’assicurazione-invalidità (agricoltura), 1933;
b)
l’accettazione degli obblighi della parte III della convenzione implica, di pieno diritto, la disdetta immediata della convenzione sull’assicurazione-vecchiaia (industria ecc.), 1933, e della convenzione sull’assicurazione-vecchiaia (agricoltura), 1933;
c)
l’accettazione degli obblighi della parte IV della convenzione implica, di pieno diritto, la disdetta immediata della convenzione sull’assicurazione-morte (industria ecc.), 1933, e della convenzione sull’assicurazione-morte (agricoltura), 1933.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.