0.831.105 Convention no 128 du 29 juin 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (avec annexe)
0.831.105 Convenzione n. 128 del 29 giugno 1967 concernente le prestazioni per l'invalidità, la vecchiaia e i superstiti (con All.)
Art. 1
Aux fins de la présente convention:
- a)
- le terme «législation» comprend les lois et règlements, aussi bien que les dispositions statutaires en matière de sécurité sociale;
- b)
- le terme «prescrit» signifie déterminé par ou en vertu de la législation nationale;
- c)
- le terme «entreprise industrielle» comprend toute entreprise relevant des branches suivantes d’activité économique: industries extractives; industries manufacturières; bâtiment et travaux publics; électricité, gaz, eau et services sanitaires; transports, entrepôts et communications;
- d)
- le terme «résidence» désigne la résidence habituelle sur le territoire du Membre, et le terme «résident» désigne une personne qui réside habituellement sur le territoire du Membre;
- e)
- le terme «à charge» vise l’état de dépendance présumé existant dans des cas prescrits;
- f)
- le terme «épouse» désigne une épouse qui est à la charge de son mari;
- g)
- le terme «veuve» désigne une femme qui était à la charge de son époux au moment du décès de celui‑ci;
- h)
- le terme «enfant» désigne:
- i)
- un enfant qui est au‑dessous de l’âge auquel la scolarité obligatoire prend fin ou un enfant de moins de quinze ans, l’âge le plus élevé devant être pris en considération;
- ii)
- dans des conditions prescrites, un enfant au‑dessous d’un âge plus élevé que l’âge indiqué au sous‑alinéa précédent, lorsqu’il est placé en apprentissage, poursuit ses études ou est atteint d’une maladie chronique ou d’une infirmité le rendant inapte à l’exercice d’une activité professionnelle quelconque, à moins que la législation nationale ne définisse le terme «enfant» comme comprenant tout enfant au‑dessous d’un âge sensiblement plus élevé que l’âge indiqué au sous‑alinéa précédent;
- i)
- le terme «stage» désigne soit une période de cotisation, soit une période d’emploi, soit une période de résidence, soit une combinaison quelconque de ces périodes, selon ce qui est prescrit;
- j)
- les termes «prestations contributives» et «prestations non contributives» désignent respectivement les prestations dont l’octroi dépend et les prestations dont l’octroi ne dépend pas d’une participation financière directe des personnes protégées ou de leur employeur, ou d’une condition de stage professionnel.
Art. 1
Secondo la presente convenzione:
- a)
- il termine «legislazione» comprende le leggi e i regolamenti, come anche le disposizioni statutarie in materia di sicurezza sociale;
- b)
- il termine «prescritto» significa determinato dalla legislazione nazionale o in virtù della medesima;
- c)
- il termine «azienda industriale» comprende qualsiasi azienda dei seguenti rami economici: industrie estrattive; industrie manifatturiere; edilizia e lavori pubblici; elettricità, gas, acqua e servizi sanitari; trasporti, magazzini di deposito e comunicazioni;
- d)
- il termine «residenza» designa la residenza abituale sul territorio del Membro, e il termine «residente» indica una persona che risiede abitualmente sul territorio del Membro;
- e)
- il termine «a carico» indica lo stato di dipendenza presunto esistente in casi prescritti;
- f)
- il termine «moglie» indica una moglie a carico del marito;
- g)
- il termine «vedova» indica una donna che era a carico del coniuge al momento del decesso di costui;
- h)
- il termine «figlio» indica:
- i)
- un fanciullo al di sotto dell’età in cui è prosciolto dall’obbligo scolastico oppure un fanciullo d’età inferiore a quindici anni, restando inteso che deve essere tenuto conto dell’età più elevata;
- ii)
- nelle condizioni prescritte, un fanciullo al di sotto di un’età più elevata di quella indicata nel sottoalinea precedente, qualora svolga un tirocinio, segua gli studi o sia colpito da una malattia cronica o da un’infermità che lo rendono inabile all’esercizio di un’attività professionale qualsiasi, a meno che la legislazione nazionale intenda per «figlio» ogni ragazzo al di sotto di un’età sensibilmente più elevata di quella indicata nel sottoalinea precedente;
- i)
- il termine «stage» designa sia un periodo di contribuzione, sia un periodo di impiego, sia un periodo di residenza, sia una combinazione qualsiasi di questi periodi, secondo quanto è prescritto:
- j)
- i termini «prestazioni contributive» e «prestazioni non contributive» indicano rispettivamente le prestazioni la cui concessione dipende o non dipende da una partecipazione finanziaria diretta delle persone protette o del loro datore di lavoro, oppure da una condizione di «stage» professionale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.