1. Un Membre dont l’économie et les ressources médicales n’ont pas atteint un développement suffisant peut, si l’autorité compétente le désire et aussi longtemps qu’elle le juge nécessaire, se réserver le bénéfice, par une déclaration annexée à sa ratification, des dérogations temporaires figurant dans les articles suivants: 9 d); 12 (2); 15 d); 18 (2); 21 c); 27 d); 33 b); 34 (3); 41 d); 48 c); 55 d) et 61 d).
2. Tout Membre qui a fait une déclaration conformément au par. 1 du présent article doit, dans le rapport annuel sur l’application de la présente convention qu’il est tenu de présenter en vertu de l’art. 22 de la Constitution de l’Organisation internationale du Travail2, faire connaître à propos de chacune des dérogations dont il s’est réservé le bénéfice:
1. Un Membro, la cui evoluzione nel settore economico e medicale non è ancora sufficiente, può, se l’autorità competente lo desidera e fintanto che lo reputa necessario, riservarsi il diritto, mediante una dichiarazione allegata alla sua ratificazione, di procedere alle deroghe temporanee di cui ai seguenti articoli: 9 d); 12 (2); 15 d); 18 (2); 21 e); 27 d); 33 b); 34 (3); 41 d); 48 c); 55 d) e 61 d).
2. Qualsiasi Membro che ha espresso una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 del presente articolo indica, nel rapporto annuo sull’applicazione della presente convenzione, da presentare giusta l’articolo 22 della Costituzione2 dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, riguardo a ciascuna deroga di cui si è riservato il diritto:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.