1. Tout Membre qui a ratifié la présente convention peut, par la suite, notifier au Directeur général du Bureau international du Travail qu’il accepte les obligations découlant de la convention en ce qui concerne l’une des Parties II à X qui n’ont pas déjà été spécifiées dans sa ratification, ou plusieurs d’entre elles.
2. Les engagements prévus au par. 1 du présent article seront réputés partie intégrante de la ratification et porteront des effets identiques dès la date de leur notification.
1. Qualsiasi Membro che ha ratificato la presente convenzione può successivamente notificare al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro che accetta gli obblighi convenzionali per quanto concerne una delle parti da II a X non ancora specificata nella ratificazione, oppure parecchie di esse.
2. Gli obblighi previsti nel paragrafo 1 del presente articolo sono considerati parte integrante della ratificazione di cui esplicheranno effetti identici a contare dalla data della loro notificazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.