Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.82 Travail
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.82 Lavoro

0.822.719.1 Convention internationale no 81 du 11 juillet 1947 sur l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce

0.822.719.1 Convenzione n. 81 dell'11 luglio 1947 concernente l'ispezione del lavoro nell'industria e nel commercio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Le nombre des inspecteurs du travail sera suffisant pour permettre d’assurer l’exercice efficace des fonctions du service d’inspection et sera fixé en tenant compte:

a.
De l’importance des tâches que les inspecteurs auront à accomplir, et notamment:
i)
du nombre, de la nature, de l’importance et de la situation des établissements assujettis au contrôle de l’inspection,
ii)
du nombre et de la diversité des catégories de travailleurs qui sont occupés dans ces établissements,
iii)
du nombre et de la complexité des dispositions légales dont l’application doit être assurée;
b.
Des moyens matériels d’exécution mis à la disposition des inspecteurs;
c.
Des conditions pratiques dans lesquelles les visites d’inspection devront s’effectuer pour être efficaces.

Art. 10

Il numero degli ispettori del lavoro sarà sufficiente per garantire l’esercizio efficace delle funzioni dell’ispettorato e sarà stabilito tenendo conto:

a.
dell’importanza dei compiti affidati agli ispettori, ed in modo particolare:
I.
del numero, della natura, dell’importanza e della situazione degli stabilimenti sottoposti al controllo dell’ispettorato;
II.
del numero e della categoria degli operai occupati in tali stabilimenti;
III.
del numero e della complessità delle disposizioni legali la cui applicazione dev’essere garantita;
b.
dei mezzi materiali d’esecuzione messi a disposizione degli ispettori;
c.
delle condizioni pratiche nelle quali dovranno essere fatte le visite d’ispezione per essere efficaci.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.