Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.295 Convention internationale de 2001 du 5 octobre 2001 sur le contrôle des systèmes antisalissure nuisibles sur les navires (avec annexes)

0.814.295 Convenzione internazionale del 2001 del 5 ottobre 2001 sul controllo dei sistemi antivegetativi nocivi sulle navi (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion

1 La présente Convention est ouverte à la signature de tout État, au Siège de l’Organisation, du 1er février 2002 au 31 décembre 2002 et reste ensuite ouverte à l’adhésion.

2 Les États peuvent devenir Parties à la présente Convention par:

a)
signature sans réserve quant à la ratification, l’acceptation ou l’approbation, ou
b)
signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation ou d’approbation, ou
c)
adhésion.

3 La ratification, l’acceptation, l’approbation ou l’adhésion s’effectuent par le dépôt d’un instrument à cet effet auprès du Secrétaire général.

4 S’il comporte deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles des régimes juridiques différents sont applicables pour ce qui est des questions traitées dans la présente Convention, un État peut, au moment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, déclarer que la présente Convention s’applique à l’ensemble de ses unités territoriales ou seulement à une ou plusieurs d’entre elles et il peut modifier cette déclaration en présentant une autre déclaration à tout moment.

5 La déclaration est notifiée au Secrétaire général et mentionne expressément les unités territoriales auxquelles s’applique la présente Convention.

Art. 17 Firma, ratifica, accettazione, approvazione e adesione

1 La presente Convenzione è aperta alla firma di qualsiasi Stato, nella sede dell’Organizzazione, dal 1° febbraio 2002 al 31 dicembre 2002 e rimane successivamente aperta all’adesione.

2 Gli Stati possono divenire Parti alla presente Convenzione mediante:

a.
firma non soggetta a ratifica, accettazione o approvazione; o
b.
firma soggetta a ratifica, accettazione o approvazione, seguita da ratifica, accettazione o approvazione; o
c.
adesione.

3 La ratifica, l’accettazione, l’approvazione o l’adesione si effettuano con il deposito di uno strumento a tal fine presso il Segretario generale.

4 Se uno Stato è ripartito in due o più unità territoriali in cui regimi giuridici diversi sono applicabili per le questioni trattate nella presente Convenzione, al momento della firma, della ratifica, dell’accettazione, dell’approvazione o dell’adesione esso può dichiarare che la presente Convenzione si estende a tutte le sue unità territoriali o solo ad una o a più unità territoriali e può modificare questa dichiarazione presentandone un’altra in qualsiasi momento.

5 La dichiarazione è notificata al Segretario generale e menziona espressamente le unità territoriali cui si applica la presente Convenzione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.