0.784.602 Convention du 14 mai 1982 portant création de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT» (avec annexes)
0.784.602 Convenzione del 14 maggio 1982 istitutiva dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)
Art. V Coûts
- a)
- Des arrangements sont conclus entre EUTELSAT et la Société Eutelsat SA pour couvrir les coûts et dépenses d’EUTELSAT, conformément à l’Arrangement.
- b)
- Les coûts afférents à l’établissement et au fonctionnement du Secrétariat, comprenant, sans pour autant s’y limiter, les frais de location et d’entretien de ses locaux, les salaires et émoluments de son personnel, les frais d’organisation et de tenue des réunions de l’Assemblée des Parties, les frais de consultation entre EUTELSAT et les Parties et d’autres organisations et les coûts afférents à l’application des mesures prises par EUTELSAT en vertu de l’art. III afin de veiller à ce que la Société Eutelsat SA respecte les Principes de base, sont assumés par la Société Eutelsat SA conformément aux dispositions du par. a) de l’art. V, dans la limite du plafond fixé par l’Arrangement.
Art. V Costi
- a)
- EUTELSAT e la Società Eutelsat SA concludono accordi per coprire i costi e le spese d’EUTELSAT, conformemente all’Arrangiamento.
- b)
- I costi afferenti la realizzazione e il funzionamento del Segretariato, comprese, ma non solo, le spese d’affitto e di manutenzione dei suoi locali, i salari e le tasse amministrative del suo personale, le spese d’organizzazione e di svolgimento delle riunioni dell’Assemblea delle Parti, le spese di consultazione tra EUTELSAT e le Parti e altre organizzazioni e i costi afferenti l’applicazione delle misure adottate da EUTELSAT in virtù dell’articolo III al fine di garantire che la Società Eutelsat SA rispetti i Principi di base, sono a carico della Società Eutelsat SA conformemente alle disposizioni dell’articolo V paragrafo a), entro il limite massimo fissato dall’Arrangiamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.