Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.131.934.92 Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim

0.748.131.934.92 Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse, a Blotzheim

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Visa de transit

Les personnes de toute nationalité qui transitent par le territoire français sans sortir de l’enceinte de l’aéroport et celles qui embarquent ou débarquent à l’aéroport à destination ou en provenance de la Suisse seront dispensées de tout visa français.

Art. 9 Visto di transito

Le persone di qualsiasi nazionalità che transitano attraverso il territorio francese senza uscire dai limiti dell’aeroporto e quelle che s’imbarcano o sbarcano all’aeroporto a destinazione della Svizzera o provenienti da questo paese saranno esonerati dalla presentazione del visto francese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.