Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.192.94 Accord du 19 octobre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Cuba relatif aux transports aériens réguliers (avec annexe)

0.748.127.192.94 Accordo del 19 ottobre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Cuba concernente il traffico aereo di linea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.192.94

 RO 2006 2139

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République de Cuba
relatif aux transports aériens réguliers

Conclu le 19 octobre 2000
Entré en vigueur par échange de notes le 14 novembre 2005

(Etat le 6 juin 2006)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

preface

0.748.127.192.94

 RU 2006 2139

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della
Repubblica di Cuba concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 19 ottobre 2000

Entrato in vigore mediante scambio di note il 14 novembre 2005

(Stato 6  giugno 2006)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.