0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse
0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera
Art. 22 Fonctions du Conseil du FABEC
(1) Le Conseil du FABEC dirige le FABEC.
(2) Afin de respecter les engagements pris par les Etats contractants en vertu du présent Traité, le Conseil du FABEC est chargé de prendre toute décision en vue:
- a)
- d’assurer la mise en œuvre du présent Traité et, de façon générale, la réalisation des objectifs du FABEC;
- b)
- de définir le développement de la coopération civile et militaire;
- c)
- de s’entendre sur l’organisation et la stratégie communes pour l’espace aérien concerné;
- d)
- de définir les termes de la coopération dans l’application du concept de gestion souple de l’espace aérien;
- e)
- de soutenir l’harmonisation des règles matérielles et des procédures;
- f)
- de faciliter le processus de désignation conjointe des prestataires de services de la circulation aérienne;
- g)
- d’adopter la politique de redevances applicable dans l’espace aérien concerné et de fixer le taux unitaire unique pour le trafic en route dans l’espace aérien concerné;
- h)
- de soutenir le développement et la mise en œuvre d’un système global commun de gestion de la sécurité;
- i)
- de définir des objectifs stratégiques pour le développement du FABEC, d’évaluer les résultats obtenus et de prendre des mesures appropriées si nécessaire;
- j)
- d’approuver le plan de performance et les objectifs de performance correspondants;
- k)
- d’adopter son règlement intérieur, celui des comités, des groupes de travail ainsi que celui de la Commission consultative des services de navigation aérienne;
- l)
- d’instituer d’autres comités que ceux établis par le présent Traité et de créer des groupes de travail chargés de l’assister dans des domaines spécifiques, et d’approuver les propositions des comités et groupes de travail;
- m)
- d’assurer la coordination du FABEC avec les blocs d’espace aérien fonctionnels adjacents, en veillant à l’efficacité des interfaces;
- n)
- de coordonner les positions des Etats contractants au regard de l’application d’accords internationaux en ce qui concerne, en particulier, les travaux de l’OACI, d’EUROCONTROL, de la Commission européenne, de l’Agence européenne de la sécurité aérienne et d’entreprises communes dans le domaine de la gestion du trafic aérien;
- o)
- de faciliter le règlement des différends survenant entre Etats contractants;
- p)
- de prendre les mesures requises par l’adhésion d’un Etat au présent Traité;
- q)
- de prendre les mesures requises par la dénonciation du présent Traité par un Etat contractant;
- r)
- d’évaluer la cohérence entre le présent Traité et toute modification apportée aux règlements relatifs au Ciel unique européen;
- s)
- de proposer des amendements au présent Traité;
- t)
- d’assurer, si nécessaire, la consultation des prestataires de services de navigation aérienne, des usagers de l’espace aérien et de toute autre partie intéressée.
Art. 22 Compiti del Consiglio del FABEC
(1) Il Consiglio del FABEC dirige il FABEC.
(2) Affinché gli obblighi derivanti agli Stati contraenti dal presente Trattato siano adempiuti, il Consiglio del FABEC ha il compito di adottare decisioni per:
- a)
- assicurare l’esecuzione del presente Trattato e il raggiungimento degli obiettivi del FABEC in generale;
- b)
- stabilire lo sviluppo della collaborazione fra organi civili e militari;
- c)
- concordare una strutturazione e un modo di procedere comuni per lo spazio aereo interessato;
- d)
- definire le modalità di collaborazione nell’applicazione del modello di utilizzazione flessibile dello spazio aereo;
- e)
- sostenere l’armonizzazione delle regole in materia di diritto materiale e procedurale;
- f)
- semplificare la procedura di designazione comune dei fornitori di servizi di controllo del traffico aereo;
- g)
- approvare il sistema di tariffazione applicabile nello spazio aereo interessato e fissare una tariffa unitaria per i voli in rotta nello spazio aereo interessato;
- h)
- sostenere lo sviluppo e l’attuazione di un sistema di gestione della sicurezza comune completo;
- i)
- fissare obiettivi strategici per lo sviluppo del FABEC, valutare i risultati raggiunti ed eventualmente adottare misure opportune;
- j)
- approvare il piano di performance e i relativi obiettivi di performance;
- k)
- approvare il proprio regolamento interno e quelli dei comitati, dei gruppi di lavoro e della Commissione consultiva per i servizi di sicurezza aerea;
- l)
- istituire comitati diversi da quelli previsti dal presente Trattato e gruppi di lavoro che lo sostengano in determinate questioni, e approvare le proposte di questi comitati e gruppi di lavoro;
- m)
- assicurare il coordinamento del FABEC con blocchi funzionali di spazio aereo confinanti, tenendo conto dell’efficienza delle interfacce;
- n)
- coordinare i punti di vista degli Stati contraenti in relazione all’applicazione di accordi internazionali, in particolare in relazione al lavoro dell’OACI, di EUROCONTROL, della Commissione europea, dell’Agenzia europea per la sicurezza aerea e delle imprese comuni nel settore della gestione del traffico aereo;
- o)
- facilitare la composizione di controversie fra Stati contraenti;
- p)
- adottare le misure necessarie in caso di adesione di uno Stato al presente Trattato;
- q)
- adottare le misure necessarie in caso di denuncia del presente Trattato da parte di uno Stato contraente;
- r)
- valutare la compatibilità del presente Trattato con le modifiche dei regolamenti concernenti il cielo unico europeo;
- s)
- proporre emendamenti del presente Trattato;
- t)
- assicurare, se del caso, la consultazione degli operatori di servizi di sicurezza aerea, degli utenti dello spazio aereo e di altri soggetti coinvolti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.