Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

0.748.06 Trattato del 2 dicembre 2010 concernente l'istituzione del blocco funzionale di spazio aereo «Europe Central» fra la Repubblica federale di Germania, il Regno del Belgio, la Repubblica francese, il Granducato del Lussemburgo, il Regno dei Paesi Bassi e la Confederazione Svizzera

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Conseil du FABEC

(1)  Le Conseil du FABEC est composé des représentants suivants de chaque Etat contractant:

a)
un représentant de l’autorité responsable de l’aviation civile; et
b)
un représentant de l’autorité responsable de l’aviation militaire.

(2)  Sur invitation du Conseil du FABEC, d’autres participants peuvent assister à ses réunions en qualité d’observateurs.

Art. 21 Il Consiglio del FABEC

(1)  Il Consiglio del FABEC è composto dai seguenti rappresentanti di ciascuno Stato contraente:

a)
un rappresentante dell’autorità competente in materia di aviazione civile; e
b)
un rappresentante dell’autorità competente in materia di aviazione militare.

(2)  Su invito del Consiglio del FABEC altri partecipanti possono assistere alle sue sedute in qualità di osservatori.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.