1. L’État côtier a le droit d’exiger la suspension des travaux de recherche scientifique marine en cours dans sa zone économique exclusive ou sur son plateau continental:
2. L’État côtier a le droit d’exiger la cessation de tous travaux de recherche scientifique marine dans tous les cas où l’inobservation de l’art. 248 équivaut à modifier de façon importante le projet ou les travaux de recherche.
3. L’État côtier peut également exiger la cessation des travaux de recherche scientifique marine s’il n’est pas remédié dans un délai raisonnable à l’une quelconque des situations visées au par. 1.
4. Après avoir reçu notification par l’État côtier de sa décision d’exiger la suspension ou la cessation de travaux de recherche scientifique marine, les États ou les organisations internationales compétentes autorisés à mener ces travaux mettent fin à ceux qui font l’objet de la notification.
5. L’ordre de suspension donné en vertu du par. 1 est levé par l’État côtier et le projet de recherche scientifique marine peut se poursuivre dès que l’État ou l’organisation internationale compétente qui effectue ces travaux de recherche scientifique marine s’est conformé aux conditions prévues aux art. 248 et 249.
1. Lo Stato costiero ha il diritto di esigere la sospensione di qualsiasi attività di ricerca scientifica marina in atto nella sua zona economica esclusiva o sulla sua piattaforma continentale se:
2. Lo Stato costiero ha il diritto di esigere la cessazione di ogni attività di ricerca scientifica marina in caso di qualsiasi inosservanza delle disposizioni di cui all’articolo 248, che equivalga a modificare sensibilmente il progetto o le attività di ricerca.
3. Lo Stato costiero può altresì esigere la cessazione delle attività di ricerca scientifica marina se una qualsiasi delle situazioni contemplate al numero 1 non viene rettificata in tempi ragionevoli.
4. Quando lo Stato costiero ha notificato la propria decisione di ordinare tale sospensione o cessazione, gli Stati o le competenti organizzazioni internazionali precedentemente autorizzati a svolgere attività di ricerca scientifica marina debbono interrompere le attività che sono oggetto della notifica.
5. L’ingiunzione di sospensione conformemente al numero 1 deve essere annullata dallo Stato costiero e le attività di ricerca scientifica marina possono proseguire dopo che lo Stato o la competente organizzazione internazionale interessati abbiano soddisfatto le condizioni previste agli articoli 248 e 249.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.