Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 253 Suspension ou cessation des travaux de recherche scientifique marine

1.  L’État côtier a le droit d’exiger la suspension des travaux de recherche scientifique marine en cours dans sa zone économique exclusive ou sur son plateau continental:

a)
si ces travaux ne sont pas menés conformément aux renseignements communiqués en vertu de l’art. 248, sur lesquels l’État côtier s’est fondé pour donner son consentement; ou
b)
si l’État ou l’organisation internationale compétente qui les mène ne respecte pas les dispositions de l’art. 249 relatives aux droits de l’État côtier en ce qui concerne le projet de recherche scientifique marine.

2.  L’État côtier a le droit d’exiger la cessation de tous travaux de recherche scientifique marine dans tous les cas où l’inobservation de l’art. 248 équivaut à modifier de façon importante le projet ou les travaux de recherche.

3.  L’État côtier peut également exiger la cessation des travaux de recherche scientifique marine s’il n’est pas remédié dans un délai raisonnable à l’une quelconque des situations visées au par. 1.

4.  Après avoir reçu notification par l’État côtier de sa décision d’exiger la suspension ou la cessation de travaux de recherche scientifique marine, les États ou les organisations internationales compétentes autorisés à mener ces travaux mettent fin à ceux qui font l’objet de la notification.

5.  L’ordre de suspension donné en vertu du par. 1 est levé par l’État côtier et le projet de recherche scientifique marine peut se poursuivre dès que l’État ou l’organisation internationale compétente qui effectue ces travaux de recherche scientifique marine s’est conformé aux conditions prévues aux art. 248 et 249.

Art. 253 Sospensione o cessazione delle attività di ricerca scientifica marina

1.  Lo Stato costiero ha il diritto di esigere la sospensione di qualsiasi attività di ricerca scientifica marina in atto nella sua zona economica esclusiva o sulla sua piattaforma continentale se:

a)
le attività di ricerca non vengono condotte conformemente alle informazioni comunicate ai sensi dell’articolo 248, sulla base delle quali lo Stato costiero ha dato il proprio consenso; oppure
b)
lo Stato o la competente organizzazione internazionale che conducono la ricerca non ottemperano alle disposizioni dell’articolo 249 relative ai diritti dello Stato costiero in merito al progetto di ricerca scientifica marina.

2.  Lo Stato costiero ha il diritto di esigere la cessazione di ogni attività di ricerca scientifica marina in caso di qualsiasi inosservanza delle disposizioni di cui all’articolo 248, che equivalga a modificare sensibilmente il progetto o le attività di ricerca.

3.  Lo Stato costiero può altresì esigere la cessazione delle attività di ricerca scientifica marina se una qualsiasi delle situazioni contemplate al numero 1 non viene rettificata in tempi ragionevoli.

4.  Quando lo Stato costiero ha notificato la propria decisione di ordinare tale sospensione o cessazione, gli Stati o le competenti organizzazioni internazionali precedentemente autorizzati a svolgere attività di ricerca scientifica marina debbono interrompere le attività che sono oggetto della notifica.

5.  L’ingiunzione di sospensione conformemente al numero 1 deve essere annullata dallo Stato costiero e le attività di ricerca scientifica marina possono proseguire dopo che lo Stato o la competente organizzazione internazionale interessati abbiano soddisfatto le condizioni previste agli articoli 248 e 249.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.