Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 248 Obligation de fournir des renseignements à l’État côtier

Les États et les organisations internationales compétentes qui ont l’intention d’entreprendre des recherches scientifiques marines dans la zone économique exclusive ou sur le plateau continental d’un État côtier fournissent à ce dernier, six mois au plus tard avant la date prévue pour le début du projet de recherche scientifique marine, un descriptif complet indiquant:

a)
la nature et les objectifs du projet;
b)
la méthode et les moyens qui seront utilisés, en précisant le nom, le tonnage, le type et la catégorie des navires, et un descriptif du matériel scientifique;
c)
les zones géographiques précises où le projet sera exécuté;
d)
les dates prévues de la première arrivée et du dernier départ des navires de recherche ou celles de l’installation et du retrait du matériel de recherche, selon le cas;
e)
le nom de l’institution qui patronne le projet de recherche, du Directeur de cette institution et du responsable du projet;
f)
la mesure dans laquelle on estime que l’État côtier peut participer au projet ou se faire représenter.

Art. 248 Obbligo di fornire informazioni allo Stato costiero

Gli Stati e le competenti organizzazioni internazionali, che intendono effettuare ricerca scientifica marina nella zona economica esclusiva o sulla piattaforma continentale di uno Stato costiero, gli forniscono, con un preavviso di almeno sei mesi dalla data prevista d’inizio del progetto di ricerca, una descrizione completa dei punti seguenti:

a)
natura e scopi del progetto;
b)
metodo e mezzi che saranno impiegati, ivi compresi nome, stazza e classe delle navi, e una descrizione delle apparecchiature scientifiche;
c)
l’esatta area geografica nella quale il progetto sarà effettuato;
d)
data prevista di arrivo e partenza definitiva delle navi da ricerca o, secondo il caso, dell’installazione e della rimozione delle apparecchiature;
e)
norme dell’ente patrocinante il progetto e nomi del direttore dell’ente e del responsabile del progetto;
f)
la misura in cui ritiene che lo Stato costiero sia in grado di partecipare al progetto o farvisi rappresentare.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.