Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 155 Conférence de révision

1.  Quinze ans après le 1er janvier de l’année du démarrage de la première production commerciale au titre d’un plan de travail approuvé, l’Assemblée convoquera une conférence pour la révision des dispositions de la présente partie et des annexes qui s’y rapportent régissant le système d’exploration et d’exploitation des ressources de la Zone. La Conférence de révision examinera en détail, à la lumière de l’expérience acquise pendant la période écoulée:

a)
si les dispositions de la présente partie qui régissent le système d’exploration et d’exploitation des ressources de la Zone ont atteint leurs objectifs à tous égards, et notamment si l’humanité tout entière en a bénéficié;
b)
si, pendant la période de quinze ans, les secteurs réservés ont été exploités de façon efficace et équilibrée par rapport aux secteurs non réservés;
c)
si la mise en valeur et l’utilisation de la Zone et de ses ressources ont été entreprises de manière à favoriser le développement harmonieux de l’économie mondiale et l’expansion équilibrée du commerce international;
d)
si la monopolisation des activités menées dans la Zone a été empêchée;
e)
si les politiques visées aux art. 150 et 151 ont été suivies; et
f)
si le système a permis de partager équitablement les avantages tirés des activités menées dans la Zone, compte tenu particulièrement des intérêts et besoins des États en développement.

2.  La Conférence de révision veillera à ce que soient maintenus le principe du patrimoine commun de l’humanité, le régime international visant à son exploitation équitable au bénéfice de tous les pays, en particulier des États en développement, et l’existence d’une autorité chargée d’organiser, de mener et de contrôler les activités dans la Zone. Elle veillera également au maintien des principes énoncés dans la présente partie en ce qui concerne l’exclusion de toute revendication et de tout exercice de souveraineté sur une partie quelconque de la Zone, les droits des États et leur conduite générale ayant trait à la Zone, ainsi que leur participation aux activités menées dans la Zone, conformément à la Convention, la prévention de la monopolisation des activités menées dans la Zone, l’utilisation de la Zone à des fins exclusivement pacifiques, les aspects économiques des activités menées dans la Zone, la recherche scientifique marine, le transfert des techniques, la protection du milieu marin et la protection de la vie humaine, les droits des États côtiers, le régime juridique des eaux surjacentes à la Zone et celui de l’espace aérien situé au-dessus de ces eaux et la compatibilité des activités menées dans la Zone et des autres activités s’exerçant dans le milieu marin.

3.  La Conférence de révision suivra la même procédure de prise de décisions que la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. Elle ne devrait ménager aucun effort pour aboutir à un accord sur tous amendements éventuels par voie de consensus et il ne devrait pas y avoir de vote sur ces questions tant que tous les efforts en vue d’aboutir à un consensus n’auront pas été épuisés.

4.  Si, cinq ans après son début, la Conférence de révision n’est pas parvenue à un accord sur le système d’exploration et d’exploitation des ressources de la Zone, elle pourra, dans les douze mois qui suivront, décider à la majorité des trois quarts des États Parties d’adopter et de soumettre aux États Parties pour ratification ou adhésion les amendements portant changement ou modification du système qu’elle juge nécessaires et appropriés. Ces amendements entreront en vigueur pour tous les États Parties douze mois après le dépôt des instruments de ratification ou d’adhésion par les trois quarts des États Parties.

5.  Les amendements adoptés par la Conférence de révision en application du présent article ne porteront pas atteinte aux droits acquis en vertu de contrats existants.

Art. 155 La Conferenza di revisione

1.  Quindici anni dopo il primo gennaio dell’anno di avvio della prima produzione commerciale a fronte di un piano di lavoro approvato, l’Assemblea convoca una conferenza per la revisione delle disposizioni della presente Parte e degli allegati che ad essa si riferiscono, che regolano il sistema di esplorazione e di sfruttamento delle risorse dell’Area. La Conferenza di revisione prende in esame nel dettaglio i seguenti punti, alla luce dell’esperienza acquisita durante il periodo trascorso:

a)
se le disposizioni della presente Parte che regolano il sistema di esplorazione o sfruttamento delle risorse dell’Area hanno in ogni aspetto conseguito gli obiettivi prefissati, e in particolare se ne ha tratto beneficio tutta l’umanità;
b)
se, nell’arco del periodo di 15 anni, le aree riservate sono state sfruttate in maniera efficace ed equilibrata in confronto con le aree non riservate;
c)
se la valorizzazione e l’utilizzazione dell’Area e delle risorse in essa esistenti sono state intraprese in modo da favorire un sano sviluppo dell’economia mondiale e l’espansione equilibrata del commercio internazionale;
d)
se si è prevenuta la monopolizzazione delle attività condotte nell’Area;
e)
se sono state rispettate le politiche esposte negli articoli 150 e 151;
f)
se il sistema ha consentito di ripartire equamente i vantaggi ricavati dalle attività condotte nell’Area, tenuti nel dovuto conto gli interessi e le necessità degli Stati in via di sviluppo.

2.  La Conferenza di revisione garantisce la continuità del principio del patrimonio comune dell’umanità, dell’assetto internazionale costituito per assicurare un equo sfruttamento delle risorse dell’Area a beneficio di tutti i paesi, in particolare degli Stati in via di sviluppo, e dell’esistenza di un’Autorità che organizzi, conduca e controlli le attività nell’Area. Essa assicura altresì il mantenimento dei princìpi enunciati nella presente Parte per quanto attiene all’esclusione di ogni rivendicazione o esercizio di sovranità su una qualsiasi parte dell’Area. I diritti degli Stati e la loro generale condotta riguardo all’Area, così come la loro partecipazione alle attività nell’Area conformemente alla presente Convenzione, la prevenzione della monopolizzazione delle attività nell’Area, l’utilizzazione dell’Area a scopi esclusivamente pacifici, gli aspetti economici delle attività condotte nell’Area, la ricerca scientifica marina, il trasferimento di tecnologia, la protezione dell’ambiente marino, la protezione della vita umana, i diritti degli Stati costieri, il regime giuridico delle acque sovrastanti l’Area e dello spazio aereo situato al di sopra di dette acque e la compatibilità delle attività condotte nell’Area e le altre attività esercitate nell’ambiente marino.

3.  La Conferenza di revisione segue, nell’adottare le sue decisioni, le stesse procedure della terza Conferenza delle Nazioni Unite sul Diritto del Mare. La Conferenza pone in essere ogni tentativo per conseguire l’accordo su ogni emendamento con la forma del consenso e non si dovrebbe dare luogo a votazioni su qualsiasi argomento fino a che non si sia tentato in ogni modo di conseguire il consenso.

4.  Se, cinque anni dopo l’avvio, la Conferenza di revisione non è pervenuta a un accordo sul sistema di esplorazione e di sfruttamento delle risorse dell’Area, nei dodici mesi successivi essa può decidere, a maggioranza di tre quarti degli Stati contraenti, di adottare e di sottoporre agli Stati contraenti per la ratifica o l’adesione, gli emendamenti che apportino cambiamenti o modifiche del sistema che essa giudica necessari ed appropriati. Questi emendamenti entrano in vigore per tutti gli Stati contraenti 12 mesi dopo il deposito delle ratifiche o adesioni di almeno tre quarti degli Stati contraenti.

5.  Gli emendamenti adottati dalla Conferenza di revisione in applicazione del presente articolo non pregiudicano i diritti acquisiti a fronte di contratti già in vigore.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.