Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.403.1 Convention du 9 mai 1980 relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF 1980) (avec prot. et appendices)

0.742.403.1 Convenzione del 9 maggio 1980 relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF 1980) (con Protocollo e appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexVI/lvlu1/titV/Art. 58 Prescription de l’action

§ 1.  L’action née du contrat de transport est prescrite par un an.

Toutefois, la prescription est de deux ans s’il s’agit de l’action:

a)
en versement d’un remboursement perçu du destinataire par le chemin de fer;
b)
en versement du produit d’une vente effectuée par le chemin de fer;
c)
fondée sur un dommage ayant pour cause un dol;
d)
fondée sur un cas de fraude;
e)
fondée sur l’un des contrats de transport antérieurs à la réexpédition, dans le cas prévu à l’art. 38, § 1.39

§ 2.  La prescription court pour l’action:

a)
en indemnité pour perte totale: du trentième jour qui suit l’expiration du délai de livraison;
b)
en indemnité pour perte partielle, avarie ou dépassement du délai de livraison: du jour où la livraison a eu lieu;
c)
en paiement ou en restitution du prix de transport, de frais accessoires, d’autres frais ou de surtaxes, ou en rectification en cas d’application irrégulière d’un tarif ou d’erreur dans le calcul ou la perception:
1.
s’il y a eu paiement: du jour du paiement;
2.
s’il n’y a pas eu paiement: du jour de l’acceptation de la marchandise au transport si le paiement incombe à l’expéditeur, ou du jour où le destinataire a retiré la lettre de voiture si le paiement lui incombe;
3.
s’il s’agit de sommes affranchies à l’aide d’un bulletin d’affranchissement: du jour où le chemin de fer remet à l’expéditeur le compte de frais prévu à l’art. 15, § 7; à défaut de cette remise, le délai pour les créances du chemin de fer court à partir du trentième jour qui suit l’expiration du délai de livraison;
d)
du chemin de fer en paiement d’une somme payée par le destinataire aux lieu et place de l’expéditeur, ou vice versa, que le chemin de fer doit restituer à l’ayant droit: du jour de la demande de restitution;
e)
relative au remboursement prévu à l’art. 17: du trentième jour qui suit l’expiration du délai de livraison;
f)
en versement du produit d’une vente: du jour de la vente;
g)
en paiement d’un supplément de droit réclamé par les douanes ou d’autres autorités administratives: du jour de la demande de ces autorités;
h)
dans tous les autres cas: du jour où le droit peut être exercé.

Le jour indiqué comme point de départ de la prescription n’est jamais compris dans le délai.

§ 3.  En cas de réclamation adressée au chemin de fer conformément à l’art. 53 avec les pièces justificatives nécessaires, la prescription est suspendue jusqu’au jour où le chemin de fer rejette la réclamation par écrit et restitue les pièces. En cas d’acceptation partielle de la réclamation, la prescription reprend son cours pour la partie de la réclamation qui reste litigieuse. La preuve de la réception de la réclamation ou de la réponse et celle de la restitution des pièces sont à la charge de la partie qui invoque ce fait.

Les réclamations ultérieures ayant le même objet ne suspendent pas la prescription.

§ 4.  L’action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d’une demande reconventionnelle ou d’une exception.

§ 5.  Sous réserve des dispositions qui précèdent, la suspension et l’interruption de la prescription sont réglées par le droit national.

39 Voir aussi la modification de cette disposition au RS 0.742.403.11 art. III.

lvlII/lvlu1/titV/Art. 58 Prescrizione dell’azione

§ 1.38  L’azione derivante dal contratto di trasporto si prescrive in un anno.

Tuttavia, la prescrizione è di due anni se si tratta dell’azione;

a)
per il pagamento di un assegno che la ferrovia abbia già incassato dal destinatario;
b)
per il pagamento del residuo della somma ricavata da una vendita effettuata dalla ferrovia;
c)
fondata su un danno derivante da un atto od omissione compiuto, sia con l’intenzione di provocare un tale danno, sia temerariamente e con la consapevolezza che un tale danno poteva risultare probabile;
d)
fondata su uno dei contratti di trasporto anteriori alla rispedizione, nel caso previsto dell’articolo 38, § 1.

§ 2.  La prescrizione decorre nel caso di azione:

a)
per indennità per perdita totale: dal trentesimo giorno che segue la scadenza del termine di resa;
b)
per indennità per perdita parziale, avaria o superamento del termine di resa: dal giorno in cui ha avuto luogo la riconsegna;
c)
per pagamento o per rimborso di tasse di porto, di spese accessorie, di altre spese o di soprattasse, oppure per correzione in caso di irregolare applicazione di una tariffa o di errore nel computo o nella riscossione:
1.
se vi è stato pagamento: dal giorno del pagamento;
2.
se non vi è stato pagamento: dal giorno dell’accettazione della merce al trasporto se il pagamento incombe al mittente, o dal giorno in cui il destinatario ha ritirato la lettera di vettura se il pagamento incombe a lui;
3.
se si tratta di somme affrancate con bollettino di affrancazione: dal giorno in cui la ferrovia trasmette al mittente il conto delle spese quale previsto nell’articolo 15, § 7; in mancanza di tale trasmissione, il termine per i crediti della ferrovia decorre dal trentesimo giorno che segue la scadenza del termine di resa;
d)
della ferrovia per il pagamento di una somma corrisposta dal destinatario in luogo e vece del mittente, o viceversa, che la ferrovia deve restituire all’avente diritto: dal giorno in cui è stata fatta la richiesta di restituzione;
e)
relativa agli assegni previsti all’articolo 17: dal trentesimo giorno che segue la scadenza del termine di resa;
f)
per il pagamento del residuo di una somma ricavata dalla vendita: dal giorno della vendita;
g)
per il pagamento di un supplemento di diritti reclamato dalle autorità doganali o da altre autorità amministrative: dal giorno della domanda di queste autorità;
h)
in tutti gli altri casi: dal giorno in cui può essere esercitato il diritto.

Il giorno indicato come inizio della prescrizione non è mai compreso nel computo dei termini.

§ 3.  In caso di reclamo indirizzato alla ferrovia in conformità dell’articolo 53 unitamente alla documentazione giustificativa necessaria, la prescrizione è sospesa fino al giorno in cui la ferrovia respinge per iscritto il reclamo e restituisce i documenti. In caso di parziale accettazione del reclamo, la prescrizione riprende il suo corso soltanto per la parte del reclamo rimasta in contestazione. La prova del ricevimento del reclamo o della risposta e quella della restituzione dei documenti incombono alla parte che invoca questo fatto.

I successivi reclami riguardanti lo stesso oggetto non sospendono la prescrizione.

§ 4.  L’azione prescritta non può essere esercitata né sotto forma di domanda riconvenzionale, né sotto forma di eccezione.

§ 5.  Salvo le disposizioni che precedono, la sospensione e l’interruzione della prescrizione sono regolate dal diritto nazionale.

38 Aggiornato dall’art. III n. 7 del Prot. del 20 dic. 1990, in vigore per la Svizzera dal 1° nov. 1996 (RU 1997 789 788; FF 1995 I 271).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.