(1) Le principe de territorialité régit le financement des travaux et de l’évolution des coûts.
(2) Le principe de territorialité régit le financement de l’entretien et du renouvellement de l’infrastructure de la ligne ferroviaire d’Annemasse à Genève-Eaux-Vives.
(3) Par dérogation au principe de territorialité, les coûts d’investissement et d’entretien des aménagements et équipements spécifiques pour accueillir les trains suisses monocourant 15 000 volts 16,7 Hz en gare d’Annemasse sont financés par la partie suisse pour un montant forfaitaire et libératoire de 15,7 millions d’euros. Les modalités d’appel et de versement de ce montant tiennent compte de l’avancement des travaux et sont définies dans une convention de financement établie entre les Parties contractantes et le gestionnaire d’infrastructure français.
(1) Il finanziamento dei lavori e dell’evoluzione dei costi è retto dal principio di territorialità.
(2) Il finanziamento della manutenzione e del rinnovo dell’infrastruttura della linea ferroviaria tra Annemasse e Ginevra-Eaux-Vives è retto dal principio di territorialità.
(3) In deroga al principio di territorialità, i costi d’investimento e di manutenzione degli interventi e degli equipaggiamenti specifici per consentire l’accesso ai treni svizzeri monocorrente a 15 000 V e 16,7 Hz alla stazione di Annemasse sono finanziati dalla Svizzera per un importo forfettario unico di 15,7 milioni di euro. Le modalità di richiesta e di versamento di tale importo tengono conto dell’avanzamento dei lavori e sono definite in una convenzione di finanziamento stipulata tra le Parti contraenti e il gestore dell’infrastruttura francese.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.