Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.69 Convention du 25 août 2021 entre le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication de la Confédération suisse et le Ministère fédéral des transports et de l’infrastructure numérique de la République fédérale d’Allemagne relative à la garantie de la capacité de l’accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes (NLFA)

0.742.140.313.69 Accordo del 25 agosto 2021 tra il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni della Confederazione Svizzera e il Ministero dei trasporti e dell’infrastruttura digitale della Repubblica federale di Germania concernente la garanzia della capacità delle linee d’accesso nord alla nuova ferrovia transalpina (NFTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

(1)  Un comité de pilotage est chargé de traiter les questions relatives à la mise en œuvre de la présente convention.

(2)  Le comité de pilotage est composé de représentants de haut niveau de l’Office fédéral des transports de la Confédération suisse et du Ministère fédéral des transports et de l’infrastructure numérique de la République fédérale d’Allemagne.

(3)  Le comité de pilotage décide, le cas échéant, d’impliquer des représentants du secteur ferroviaire ainsi que d’autres institutions étatiques.

(4)  Généralement, le Comité de pilotage se réunit une fois par an.

(5)  Chaque Partie contractante peut demander la convocation du comité de pilotage lorsqu’un besoin particulier l’exige.

(6)  Le Comité de pilotage peut créer des groupes de travail temporaires au niveau opérationnel sur des sujets spécifiques.

Art. 4

(1)  Le questioni relative all’attuazione del presente Accordo sono trattate da un comitato direttivo.

(2)  Il comitato direttivo si compone di alti rappresentanti dell’Ufficio federale dei trasporti della Confederazione Svizzera e del Ministero dei trasporti e dell’infrastruttura digitale della Repubblica federale di Germania.

(3)  Il comitato direttivo decide caso per caso in merito alla partecipazione di rappresentanti del settore ferroviario nonché di altre istituzioni statali.

(4)  Il comitato direttivo si riunisce, di regola, una volta l’anno.

(5)  Ogni Parte contraente può chiedere la convocazione del comitato direttivo se particolari circostanze lo esigono.

(6)  Il comitato direttivo può costituire gruppi di lavoro temporanei su specifiche tematiche.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.