Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.63 Convention du 10 mars 1870 entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-Ville

0.742.140.313.63 Convenzione del 10 marzo 1870 fra il Cantone di Basilea Città e il Granducato di Baden concernente l'ampliamento della stazione principale badese e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione sul territorio del Cantone di Basilea Città

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.313.63

RS 13 272

Traduction1

Convention
entre le canton de Bâle‑Ville et le Grand‑Duché de Bade
concernant l’agrandissement de la gare principale
du chemin de fer badois et l’établissement d’une gare de service
et de réparation sur le territoire du canton de Bâle‑Ville2

Conclue le 10 mars 1870
Approuvée par le Conseil fédéral le 29 juillet 1870

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 Cette convention, dans la mesure où elle concerne l’agrandissement de la gare principale (gare des voyageurs), est devenue sans objet, la gare des voyageurs ayant été depuis lors déplacée à la Schwarzwaldallee.

preface

0.742.140.313.63

CS 13 272

Traduzione1

Convenzione
fra il Cantone di Basilea Città
e il Granducato di Baden
concernente l’ampliamento della stazione principale badese
e la costruzione di una stazione di servizio e di riparazione
sul territorio del Cantone di Basilea Città2

Conchiusa il 10 marzo 1870
Approvata dal Consiglio federale il 29 luglio 1870

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 Per quanto concerne l’ampliamento della stazione principale (stazione dei viaggiatori) la presente Convenzione è divenuta senza oggetto in seguito al trasferimento di questa stazione alla Schwarzwaldallee.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.