Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Constructions nouvelles

Les FS ont en tout temps le droit de faire construire d’autres bâtiments et installations sur l’aire réservée à leur usage exclusif.

S’il s’agit de bâtiments et installations à exécuter sur l’aire à l’usage du service commun des deux administrations, ces dernières devront être d’accord; en cas contraire, c’est le gouvernement italien qui décidera, après avoir entendu le Conseil fédéral suisse.

Si les CFF désirent que d’autres bâtiments et installations soient établis sur l’aire attribuée à leur usage exclusif, ils en feront demande aux FS, et, si ces derniers s’y opposent, c’est le gouvernement italien qui décidera, après avoir entendu le Conseil fédéral suisse.

Art. 3 Nuove costruzioni

Le Ferrovie italiane dello Stato avranno in ogni tempo il diritto di far costruire altri fabbricati ed impianti sull’area riservata al loro uso esclusivo.

Per la costruzione di fabbricati ed impianti sull’area destinata all’uso del servizio comune, occorrerà che le due Amministrazioni ferroviarie si trovino d’accordo; in caso contrario deciderà il Governo italiano, sentito il Consiglio federale svizzero.

Qualora le Ferrovie federali svizzere desiderino che sull’area riservata al proprio uso sieno costruiti altri fabbricati od impianti, ne faranno richiesta alle Ferrovie italiane dello Stato, e quando queste si opponessero, deciderà il Governo italiano, sentito il Consiglio federale svizzero.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.