Les FS ont en tout temps le droit de faire construire d’autres bâtiments et installations sur l’aire réservée à leur usage exclusif.
S’il s’agit de bâtiments et installations à exécuter sur l’aire à l’usage du service commun des deux administrations, ces dernières devront être d’accord; en cas contraire, c’est le gouvernement italien qui décidera, après avoir entendu le Conseil fédéral suisse.
Si les CFF désirent que d’autres bâtiments et installations soient établis sur l’aire attribuée à leur usage exclusif, ils en feront demande aux FS, et, si ces derniers s’y opposent, c’est le gouvernement italien qui décidera, après avoir entendu le Conseil fédéral suisse.
Le Ferrovie italiane dello Stato avranno in ogni tempo il diritto di far costruire altri fabbricati ed impianti sull’area riservata al loro uso esclusivo.
Per la costruzione di fabbricati ed impianti sull’area destinata all’uso del servizio comune, occorrerà che le due Amministrazioni ferroviarie si trovino d’accordo; in caso contrario deciderà il Governo italiano, sentito il Consiglio federale svizzero.
Qualora le Ferrovie federali svizzere desiderino che sull’area riservata al proprio uso sieno costruiti altri fabbricati od impianti, ne faranno richiesta alle Ferrovie italiane dello Stato, e quando queste si opponessero, deciderà il Governo italiano, sentito il Consiglio federale svizzero.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.