Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

0.742.140.25 Convenzione del 19 febbraio 1906 fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Recettes communes

Les recettes pour les loyers et les locations éventuelles des parties de la gare internationale affectées à l’usage commun (art. 2), de même que les autres recettes indirectes du service commun (art. 8), seront portées au crédit des deux administrations et déduites des dépenses communes.

Art. 29 Introiti comuni

Gli introiti per gli affitti e le locazioni eventuali delle parti della stazione internazionale destinate al servizio comune (art. 2), come pure gli altri introiti indiretti del servizio comune (art. 8) saranno portati a credito delle due Amministrazioni ferroviarie e dedotti dalle spese comuni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.