Les FS communiqueront aux CFF l’état du personnel affecté au service commun dans la gare internationale (art. 8), ainsi que les mutations au fur et à mesure qu’elles se produiront.
Ce personnel devra observer les instructions des CFF pour ce qui concerne le service de ces derniers.
Les fonctionnaires supérieurs des CFF pourront donner directement des ordres au chef de gare, mais seulement pour ce qui concerne le service des CFF.
Le Ferrovie italiane dello Stato comunicheranno alle Ferrovie federali svizzere lo stato del personale addetto al servizio comune nella stazione internazionale (art. 8) e le varianti che in esso mano a mano si produrranno.
Per quanto riguarda il servizio interessante le Ferrovie federali svizzere, il personale stesso dovrà conformarsi alle istruzioni delle ferrovie medesime.
I funzionari superiori delle Ferrovie federali svizzere potranno impartire direttamente al capo della stazione internazionale le loro istruzioni, ma soltanto per ciò che riguarda il servizio di dette ferrovie.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.