Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.141 Arrangement du 11 mai 1982 entre les Chemins de fer fédéraux suisses (CFF) et les Ferrovie italiane dello Stato (FS) concernant le financement du deuxième tunnel du Monte Olimpino entre Chiasso et Albate-Camerlata

0.742.140.141 Convenzione dell'11 maggio 1982 tra le Ferrovie federali svizzere (FFS) e le Ferrovie italiane dello Stato (FS) riguardante il finanziamento della seconda galleria del Monte Olimpino tra Chiasso e Albate-Camerlata

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Les CFF alloueront aux FS la contribution à fonds perdu mentionnée à l’art. 2 après l’entrée en vigueur de l’accord précité entre la Confédération suisse et la République italienne, mais pas avant que les travaux de percement du tunnel aient débuté. Ils verseront cette somme en deux tranches annuelles de 20 millions de francs suisses chacune.

Le prêt de 20 millions de francs suisses ne peut être accordé avant 1985. Les FS présenteront la demande de paiement jusqu’au 30 avril de l’année précédant celle du versement.

La somme prêtée portera intérêt dès le jour du versement. Le taux d’intérêt annuel est fixé à 5½ %. Les intérêts échus seront payés chaque année, la première fois le 31 décembre de l’année où la somme a été versée.

Art. 5

Le FFS accrediteranno alle FS il contributo a fondo perduto, di cui all’articolo 2, dopo l’entrata in vigore del predetto Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana, ma non prima dell’inizio dei lavori di perforazione della galleria. Il versamento della relativa somma sarà effettuato dalle FFS in due rate annuali di 20 milioni di franchi svizzeri ciascuna.

Il prestito di 20 milioni di franchi svizzeri non potrà essere concesso prima del 1985. La relativa richiesta dovrà essere presentata dalle FS entro il 30 aprile dell’anno precedente a quello di versamento del predetto importo.

Sull’ammontare dei prestito gli interessi matureranno a decorrere dal giorno del suo versamento. Il tasso annuo dell’interesse è fissato al 5,5 per cento. Gli interessi maturati saranno pagati annualmente, la prima volta il 31 dicembre dell’anno in cui è stata versata la somma prestata.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.