L’entrée à vide d’un véhicule immatriculé dans l’une des Parties contractantes dans le territoire de l’autre Partie contractante pour charger des marchandises à destination du pays d’immatriculation ou d’un pays tiers est soumise à une autorisation spéciale.
L’entrata a vuoto di un veicolo immatricolato in una delle Parti contraenti nel territorio dell’altra Parte per caricare merci a destinazione del Paese d’immatricolazione o di un Paese terzo sottostà a un’autorizzazione speciale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.