Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.531.951.4 Accord du 18 juin 2015 sur la circulation routière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec Prot.)

0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Reconnaissance des cours de formation continue

(1)  Les établissements de formation et les cours de formation continue qu’ils proposent aux conducteurs pour le transport de personnes et de marchandises par route sont mutuellement reconnus.

(2)  Les conducteurs d’une Partie contractante peuvent effectuer la formation continue prescrite sur le territoire de l’autre Partie contractante.

Art. 7 Riconoscimento dei corsi di formazione continua

(1)  I centri di formazione continua e i corsi da questi offerti per la formazione continua di conducenti ammessi al trasporto di persone e merci su strada sono reciprocamente riconosciuti.

(2)  I corsi di formazione continua prescritti possono essere svolti anche nell’altro Stato contraente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.