A. Il est recommandé à chacun des membres de mettre à la disposition de l’Agence les renseignements qui pourraient, à son avis, être utiles à l’Agence.
B. Chaque membre met à la disposition de l’Agence tous les renseignements scientifiques qui sont le fruit de l’aide accordée par l’Agence en vertu de l’art. XI.
C. L’Agence rassemble et met à la disposition de ses membres, sous une forme accessible, les renseignements qu’elle a reçus en vertu des par. A et B du présent article. Elle prend des mesures positives pour encourager l’échange, entre ses membres, de renseignements sur la nature et l’utilisation de l’énergie atomique à des fins pacifiques, et, à cet effet, sert d’intermédiaire entre ses membres.
A. È raccomandato a ciascun membro di mettere a disposizione dell’Agenzia tutte le informazioni che a suo avviso potessero esserle utili.
B. Ciascun membro mette a disposizione dell’Agenzia tutte le informazioni ricavate mediante l’aiuto da essa accordato in virtù dell’articolo XI.
C. L’Agenzia raccoglie e mette a disposizione dei suoi membri, in maniera che siano di facile accesso, le informazioni ricevute in virtù delle lettere A e B del presente articolo. Essa provvede in maniera fattiva a promuovere tra i membri lo scambio di informazioni su la natura e l’uso dell’energia nucleare a scopi di pace e a tale fine adempie tra i membri l’ufficio di mediatrice.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.