1 Le présent traité sera ratifié et les instruments seront échangés à Vienne le plus tôt possible. Il entrera en vigueur immédiatement après l’échange des ratifications.
2 Le présent traité est établi en deux exemplaires identiques.
3 En foi de quoi, les plénipotentiaires des deux gouvernements, soit
(suivent les noms des plénipotentiaires)
ont, après vérification réciproque de leurs pouvoirs, signé le présent traité et y ont apposé leur sceau.
Ainsi fait à Berne, le 10 avril 1954.
Pour la Schurter | Pour la Kloss |
1 Il presente trattato sarà ratificato e gli strumenti di ratificazione saranno scambiati a Vienna il più presto possibile. Esso entrerà in vigore subito dopo lo scambio delle ratificazioni.
2 Il presente trattato è steso in due esemplari identici.
In fede di che, i plenipotenziari dei due Governi, cioè:
(seguono i nomi dei plenipotenziari)
dopo aver reciprocamente verificato i loro poteri, hanno firmato il presente trattato e vi hanno apposto i loro sigilli.
Fatto a Berna il 10 aprile 1954.
Per la Schurter | Per la Kloss |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.