1 Les Etats contractants s’engagent, même après que la consolidation des ouvrages communs aura été constatée, à entretenir en commun le plafond projeté du chenal moyen du Rhin, y compris le pied des berges, et à supporter à parts égales les frais découlant des travaux exécutés.
2 Les gouvernements des Etats contractants s’engagent, en particulier, à entretenir en commun le plafond du fleuve, à la hauteur projetée au km 90,000, cote 393,63 (nouvel horizon suisse). Ils chercheront, à cet égard, à différer le plus longtemps possible le prolongement de la digue insubmersible sur la rive gauche dans la coupure de Fussach sur le cône de déjection dans le lac de Constance et de stimuler judicieusement les dragages de gravier par des tiers à l’embouchure du fleuve pour réduire au minimum les travaux complémentaires qui pourraient être nécessaires. La priorité devra être donnée aux dragages à l’embouchure du Rhin, plutôt qu’à ceux à exécuter aux embouchures des cours d’eau les plus proches et sur les rives du lac de Constance entre Bregenz et Rorschach. En ce qui concerne les dragages, les entreprises suisses et autrichiennes seront traitées sur un pied d’égalité.
1 Gli Stati contraenti s’impegnano, anche dopo che sarà stato constatato il consolidamento delle opere comuni, a curare la manutenzione in comune dell’alveo progettato del canale mediano del Reno, comprese le scogliere, e a sopportare in parti uguali le spese dei lavori eseguiti.
2 I governi degli Stati contraenti s’impegnano, in particolare, a curare la manutenzione in comune del fondo del fiume, all’altezza, prevista, del km 90,000, quota 393,63 (nuovo orizzonte svizzero). A tale scopo, essi faranno in modo di differire quanto più è possibile il prolungamento dell’argine insommergibile della riva destra nel taglio di Fussach sul cono di deiezione nel lago di Costanza e di stimulare in modo adeguato l’estrazione di ghiaia da parte di terzi sulla foce del fiume allo scopo di ridurre al minimo i lavori completivi che potessero essere necessari. Dovrà essere data la precedenza all’espurgo della foce del Reno anzi che a quello delle foci dei corsi d’acqua più vicini e della riva del lago di Costanza fra Bregenz e Rorschach. Per quanto concerne l’espurgo, le imprese svizzere e austriache fruiranno d’uguale trattamento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.