1. Aucuns nouveaux droit de douane à limportation et taxe d’effet équivalent ne seront introduits dans les échanges entre les États de l’AELE et Israël.
2. À l’entrée en vigueur du présent Accord, les États de l’AELE aboliront tous les droits de douane à l’importation et toutes les taxes d’effet équivalent pour les produits en provenance d’Israël.
3. À l’entrée en vigueur du présent Accord, Israël abolira tous les droits de douane à l’importation et toutes les taxes d’effet équivalent pour les produits en provenance d’un État de l’AELE.
1. Nessun nuovo dazio d’importazione e nessun gravame con effetto equivalente dovranno ostacolare gli scambi tra gli Stati dell’AELS e Israele.
2. All’entrata in vigore del presente Accordo, gli Stati dell’AELS aboliranno tutti i dazi d’importazione e tutti i gravami con effetti equivalenti per i prodotti in provenienza da Israele.
3. All’entrata in vigore del presente Accordo, Israele abolirà tutti i dazi d’importazione e tutti i gravami con effetti equivalenti per i prodotti in provenienza da uno Stato dell’AELS.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.