0.632.314.452 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.314.452
Texte original
Conclu le 26 novembre 1981
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 17 juin 19822
Entré en vigueur par échange de notes le 21 juillet 1982
0.632.314.452 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.314.452
Traduzione2
Conchiuso il 26 novembre 1981
Approvato dall’Assemblea federale il 17 giugno 19823
Entrato in vigore con scambio di note il 21 luglio 1982
1 RU 1982 1491; FF 1982 I 415
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.