1. Le Conseil du commerce des services exercera les fonctions qui lui seront confiées en vue de faciliter le fonctionnement du présent accord et de favoriser la réalisation de ses objectifs. Le Conseil pourra établir les organes subsidiaires qu’il jugera appropriés pour s’acquitter efficacement de ses fonctions.
2. Les représentants de tous les Membres pourront faire partie du Conseil et, à moins que celui-ci n’en décide autrement, de ses organes subsidiaires.
3. Le Président du Conseil sera élu par les Membres.
1. Il Consiglio per gli scambi di servizi espleta le funzioni che gli sono attribuite per facilitare il funzionamento del presente Accordo e perseguirne gli obiettivi. Il Consiglio può istituire eventuali organi sussidiari che ritenga opportuni per l’efficace svolgimento delle sue funzioni.
2. Il Consiglio e, salvo decisione contraria dello stesso, i suoi organi sussidiari sono aperti alla partecipazione di rappresentanti di tutti i Membri.
3. Il presidente del Consiglio è eletto dai Membri.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.