Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu24/lvlu1/pArt. II/Art. 7 Voies de recours

7.1  Exception faite de ce qui est prévu à l’art. 13 de l’Accord sur l’agriculture169, chaque fois qu’un Membre aura des raisons de croire qu’une subvention, visée à l’article premier, accordée ou maintenue par un autre Membre, cause un dommage à une branche de sa production nationale, annule ou compromet certains de ses avantages ou cause un préjudice grave, ledit Membre pourra demander à tenir des consultations avec cet autre Membre.

7.2  Toute demande de consultations au titre du par. 1 comportera un exposé des éléments de preuve disponibles au sujet a) de l’existence et de la nature de la subvention en question et b) du dommage causé à la branche de production nationale, de l’annulation ou de la réduction d’avantages ou du préjudice grave170 causé aux intérêts du Membre qui demande les consultations.

7.3  Lorsqu’une demande de consultations sera présentée au titre du par. 1, le Membre dont on croit qu’il accorde ou maintient la subvention en question se prêtera à ces consultations aussi rapidement que possible. L’objet des consultations sera de préciser les faits et d’arriver à une solution mutuellement convenue.

7.4  Si les consultations n’aboutissent pas à une solution mutuellement convenue dans un délai de 60 jours171, tout Membre partie à ces consultations pourra porter la question devant l’ORD en vue de l’établissement d’un groupe spécial, à moins que l’ORD ne décide par consensus de ne pas établir de groupe spécial. La composition et le mandat du groupe spécial seront arrêtés dans un délai de quinze jours à compter de la date à laquelle il aura été établi.

7.5  Le groupe spécial examinera la question et présentera son rapport final aux parties au différend. Ce rapport sera communiqué à tous les Membres dans un délai de 120 jours à compter de la date à laquelle la composition et le mandat du groupe spécial auront été arrêtés.

7.6  Dans un délai de 30 jours à compter de la communication du rapport du groupe spécial à tous les Membres, ce rapport sera adopté par l’ORD172, à moins que l’une des parties au différend ne notifie formellement à l’ORD sa décision de faire appel ou que l’ORD ne décide par consensus de ne pas adopter le rapport.

7.7  Dans les cas où il sera fait appel du rapport d’un groupe spécial, l’Organe d’appel rendra sa décision dans un délai de 60 jours à compter de la date à laquelle la partie au différend aura notifié formellement son intention de faire appel. Lorsque l’Organe d’appel estimera qu’il ne peut pas présenter son rapport dans les 60 jours, il informera l’ORD par écrit des raisons de ce retard et lui indiquera dans quel délai il estime pouvoir lui remettre son rapport. En aucun cas, la procédure ne dépassera 90 jours. Le rapport établi en appel sera adopté par l’ORD et accepté sans condition par les parties au différend, à moins que l’ORD ne décide par consensus de ne pas adopter le rapport établi en appel, dans les 20 jours suivant sa communication aux Membres.173

7.8  Dans les cas où un rapport d’un groupe spécial ou un rapport de l’Organe d’appel sera adopté dans lequel il aura été déterminé qu’une subvention a causé des effets défavorables pour les intérêts d’un autre Membre au sens de l’art. 5, le Membre qui accorde ou maintient cette subvention prendra des mesures appropriées pour éliminer les effets défavorables ou retirera la subvention.

7.9  Dans le cas où le Membre n’aura pas pris des mesures appropriées pour éliminer les effets défavorables de la subvention ou retirer la subvention dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle l’ORD aura adopté le rapport du groupe spécial ou le rapport de l’Organe d’appel, et en l’absence d’accord sur une compensation, l’ORD accordera au Membre plaignant l’autorisation de prendre des contre-mesures proportionnelles au degré et à la nature des effets défavorables dont l’existence aura été déterminée, à moins que l’ORD ne décide par consensus de rejeter la demande.

7.10  Dans le cas où une partie au différend demandera un arbitrage conformément au par. 6 de l’art. 22 du Mémorandum d’accord sur le règlement des différends174, l’arbitre déterminera si les contre-mesures sont proportionnelles au degré et à la nature des effets défavorables dont l’existence aura été déterminée.

169 Annexe 1 A.3

170 Si la demande porte sur une subvention réputée causer un préjudice grave au sens du par. 1 de l’art. 6, les éléments de preuve disponibles au sujet du préjudice grave pourront être limités à ceux dont on disposera pour savoir si les conditions énoncées audit paragraphe ont été ou non remplies.

171 Les délais mentionnés dans cet article pourront être prorogés par accord mutuel.

172 S’il n’est pas prévu de réunion de l’ORD pendant cette période, celui-ci tiendra une réunion à cette fin.

173 S’il n’est pas prévu de réunion de l’ORD pendant cette période, celui-ci tiendra une réunion à cette fin.

174 Annexe 2

lvlu23/lvlu1/pArt. III/Art. 7 Mezzi di tutela

7.1  Salvo per quanto previsto dall’articolo 13 dell’Accordo sull’agricoltura, ogniqualvolta un Membro abbia ragione di ritenere che una sovvenzione di cui all’articolo 1, accordata o tenuta in essere da un altro Membro, provochi un danno alla sua industria nazionale, nonché annulli o comprometta un vantaggio, ovvero causi grave pregiudizio, esso ha facoltà di chiedere che si proceda a consultazioni con tale altro Membro.

7.2  Ogni richiesta di consultazioni ai sensi del paragrafo 1 dovrà includere una relazione sugli elementi di prova disponibili in merito a) all’esistenza e alla natura della sovvenzione in questione e b) al danno causato all’industria nazionale, ovvero all’annullamento o compromissione, o al grave pregiudizio171 causato agli interessi del Membro che richiede di procedere a consultazioni.

7.3  A seguito di una richiesta di consultazioni ai sensi del paragrafo 1, il Membro sospettato di accordare o tenere in essere la sovvenzione in questione deve avviare le consultazioni nel più breve tempo possibile. Lo scopo delle consultazioni sarà quello di chiarire la situazione e di pervenire ad una soluzione stabilita di comune accordo.

7.4  Ove entro 60 giorni172 le consultazioni non sfocino in una soluzione di comune gradimento, i Membri che sono parti interessate alle consultazioni hanno facoltà di deferire la questione all’Organo di conciliazione (DSB) per l’immediata costituzione di un gruppo speciale, salvo che lo stesso DSB non decida per accordo unanime di non costituirlo. La composizione del gruppo speciale e le sue attribuzioni saranno fissate entro quindici giorni dalla data della sua costituzione.

7.5  Il gruppo speciale procede all’esame della questione e presenta una relazione finale alle parti interessate nella controversia. La relazione è diffusa a tutti i Membri entro 120 giorni dalla data della composizione e della definizione delle attribuzioni concesse al gruppo speciale.

7.6  Entro 30 giorni dalla sua distribuzione a tutti i Membri, la relazione del gruppo speciale è adottata dal DSB173, a meno che una delle parti implicate nella controversia non notifichi formalmente allo stesso la sua decisione di interporre appello, ovvero che il DSB decida per accordo unanime di non adottare la relazione.

7.7  In caso di appello contro la relazione del gruppo speciale, l’organismo di appello emette la sua decisione entro 60 giorni dalla data alla quale la parte in causa notifica formalmente la sua intenzione di interporre appello. Ove l’organismo di appello consideri di non essere in grado di fornire la sua relazione entro tale termine di 60 giorni, esso provvede a comunicare al DSB in forma scritta i motivi del ritardo, unitamente ad una previsione del termine entro il quale presenterà la relazione. In nessun caso il procedimento potrà superare i 90 giorni. La relazione d’appello è adottata dal DSB e accettata senza riserve dalle parti implicate nella controversia, salvo che il DSB non decida per accordo unanime di non adottare tale relazione entro 20 giorni dalla sua diffusione ai Membri174.

7.8  Qualora venga adottata la relazione del gruppo speciale o dell’organismo di appello, nella quale si specifichi che una sovvenzione abbia causato effetti pregiudizievoli per gli interessi di un altro Membro ai sensi dell’articolo 5, il Membro che accorda o mantiene tale sovvenzione prende misure adeguate per eliminare tali effetti pregiudizievoli o provvede a revocare la sovvenzione.

7.9  Qualora il Membro in questione non abbia preso misure adeguate per eliminare gli effetti pregiudizievoli della sovvenzione o per revocarla entro sei mesi dalla data alla quale l’Organo di conciliazione adotta la relazione del gruppo speciale o dell’organismo d’appello, e in assenza di un accordo di compensazione, l’Organo di conciliazione conferisce al Membro che si ritiene danneggiato l’autorizzazione a prendere adeguate contromisure, commisurate al grado e alla natura degli effetti pregiudizievoli di cui si sia accertata l’esistenza, a meno che lo stesso Organo di conciliazione non stabilisca per accordo unanime di respingere la richiesta.

7.10  Qualora una parte implicata nella controversia faccia richiesta di arbitrato ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 6, dell’Intesa sulla risoluzione delle controversie175, sarà l’arbitro a determinare se le contromisure sono commisurate al grado e alla natura degli effetti pregiudizievoli di cui si sia accertata l’esistenza.

171 Qualora la richiesta si riferisca ad una sovvenzione che si ritiene debba sfociare in un grave pregiudizio ai sensi del par. 1 dell’art. 6, gli elementi di prova a dimostrazione di tale grave pregiudizio si possono limitare alle prove disponibili in merito al fatto che siano state o meno soddisfatte le condizioni del par. 1 dell’art. 6.

172 I periodi di tempo citati nel presente art. possono essere prorogati di comune accordo.

173 Anche se per questo periodo non è prevista una riunione del DSB ne sarà comunque tenuta una a tale proposito.

174 Anche se in questo periodo non è prevista una riunione del DSB ne sarà comunque tenuta una a tale proposito.

175 All. 2

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.