Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu17/lvlu1/lvlIII/Art. 7 Procédures d’évaluation de la conformité appliquées par des institutions publiques locales

En ce qui concerne les institutions publiques locales de leur ressort territorial:

7.1  Les Membres prendront toutes mesures raisonnables en leur pouvoir pour faire en sorte que ces institutions se conforment aux dispositions des art. 5 et 6, à l’exception de l’obligation de notifier énoncée aux par. 6.2 et 7.1 de l’art. 5.

7.2  Les Membres feront en sorte que les procédures d’évaluation de la conformité des pouvoirs publics locaux se situant directement au-dessous du gouvernement central soient notifiées conformément aux dispositions des par. 6.2 et 7.1 de l’art. 5, en notant que les notifications ne seront pas exigées dans le cas des procédures d’évaluation de la conformité dont la teneur technique est en substance la même que celle de procédures d’évaluation de la conformité précédemment notifiées d’institutions du gouvernement central des Membres concernés.

7.3  Les Membres pourront exiger que les contacts avec les autres Membres, y compris les notifications, la fourniture de renseignements, les observations et les discussions dont il est fait état aux par. 6 et 7 de l’art. 5, s’effectuent par l’intermédiaire du gouvernement central.

7.4  Les Membres ne prendront pas de mesures qui obligent ou encouragent les institutions publiques locales de leur ressort territorial à agir d’une manière incompatible avec les dispositions des art. 5 et 6.

7.5  Les Membres sont pleinement responsables, au titre du présent accord, du respect de toutes les dispositions des art. 5 et 6. Les Membres élaboreront et mettront en œuvre des mesures et des mécanismes positifs pour favoriser le respect des dispositions des art. 5 et 6 par les institutions autres que celles du gouvernement central.

lvlu16/lvlu1/lvlu3/Art. 7 Procedure di valutazione della conformità da parte di enti pubblici locali

Riguardo agli enti pubblici locali rientranti nella loro giurisdizione territoriale:

7.1  I Membri adotteranno ogni ragionevole misura in loro potere per assicurare l’osservanza, da parte di tali enti, delle disposizioni degli articoli 5 e 6, eccezion fatta per l’obbligo di notifica di cui all’articolo 5, paragrafo 6, comma 2 e paragrafo 7, comma 1.

7.2  I Membri dovranno fare in modo che le procedure di valutazione della conformità delle amministrazioni locali di livello immediatamente subordinato a quello dell’amministrazione centrale siano notificati in conformità alle disposizioni dell’articolo 5, paragrafo 6, comma 2 e paragrafo 7, comma 1, fermo restando che non è richiesta alcuna notifica per le procedure di valutazione della conformità il cui contenuto tecnico sia sostanzialmente identico a quello delle procedure di valutazione della conformità precedentemente notificate dagli enti pubblici centrali del Membro in questione.

7.3  I Membri hanno facoltà di richiedere che i contatti con altri Membri, tra cui le notifiche, le informazioni da fornire, le osservazioni e le discussioni di cui all’articolo 5, paragrafi 6 e 7, avvengano attraverso l’amministrazione centrale.

7.4  I Membri non adotteranno misure che obblighino o incoraggino gli enti pubblici locali posti sotto la loro giurisdizione territoriale ad agire in modo incompatibile con le disposizioni degli articoli 5 e 6.

7.5  A norma del presente accordo, ai Membri compete la piena responsabilità dell’osservanza di tutte le disposizioni degli articoli 5 e 6. Essi dovranno elaborare e attuare adeguate misure e meccanismi che aiutino le amministrazioni pubbliche non centrali ad osservare le disposizioni degli articoli 5 e 6.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.