Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.52 Protection de la population et protection civile
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.52 Protezione della popolazione e protezione civile

0.520.3 Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé

Inverser les langues

0.520.3 Convenzione dell'Aia del 14 maggio 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définition des biens culturels
Art. 1 Definizione di bene culturale
Art. 2 Protection des biens culturels
Art. 2 Protezione dei beni culturali
Art. 3 Sauvegarde des biens culturels
Art. 3 Tutela dei beni culturali
Art. 4 Respect des biens culturels
Art. 4 Rispetto dei beni culturali
Art. 5 Occupation
Art. 5 Occupazione
Art. 6 Signalisation des biens culturels
Art. 6 Segnalamento dei beni culturali
Art. 7 Mesures d’ordre militaire
Art. 7 Misure militari
Art. 8 Octroi de la protection spéciale
Art. 8 Concessione della protezione speciale
Art. 9 Immunité des biens culturels sous protection spéciale
Art. 9 Immunità dei beni culturali sotto protezione speciale
Art. 10 Signalisation et contrôle
Art. 10 Segnalamento e controllo
Art. 11 Levée de l’immunité
Art. 11 Sospensione dell’immunità
Art. 12 Transport sous protection spéciale
Art. 12 Trasporto sotto protezione speciale
Art. 13 Transport en cas d’urgence
Art. 13 Trasporto in caso di urgenza
Art. 14 Immunité de saisie, de capture et de prise
Art. 14 Immunità dal sequestro, dalla cattura e dalla presa
Art. 15 Personnel
Art. 15 Personale
Art. 16 Signe de la Convention
Art. 16 Contrassegno della Convenzione
Art. 17 Usage du signe
Art. 17 Uso del contrassegno
Art. 18 Application de la Convention
Art. 18 Applicazione della Convenzione
Art. 19 Conflits de caractère non international
Art. 19 Conflitti non internazionali
Art. 20 Règlement d’exécution
Art. 20 Reglamento di esecuzione
Art. 21 Puissances protectrices
Art. 21 Potenze protettrici
Art. 22 Procédure de conciliation
Art. 22 Procedura di conciliazione
Art. 23 Concours de l’UNESCO
Art. 23 Concorso dell’Unesco
Art. 24 Accords spéciaux
Art. 24 Accordi speciali
Art. 25 Diffusion de la Convention
Art. 25 Divulgazione della Convenzione
Art. 26 Traductions et rapports
Art. 26 Traduzioni e rapporti
Art. 27 Réunions
Art. 27 Adunanze
Art. 28 Sanctions
Art. 28 Sanzioni
disp1/Art. 29 Langues
Art. 29 Lingue
disp1/Art. 30 Signature
Art. 30 Firma
disp1/Art. 31 Ratification
Art. 31 Ratificazione
disp1/Art. 32 Adhésion
Art. 32 Adesione
disp1/Art. 33 Entrée en vigueur
Art. 33 Entrata in vigore
disp1/Art. 34 Mise en application effective
Art. 34 Applicazione effettiva
disp1/Art. 35 Extension territoriale de la Convention
Art. 35 Estensione territoriale della Convenzione
disp1/Art. 36 Relation avec les Conventions antérieures
Art. 36 Relazioni con le Convenzioni anteriori
disp1/Art. 37 Dénonciation
Art. 37 Disdetta
disp1/Art. 38 Notifications
Art. 38 Notificazioni
disp1/Art. 39 Revision de la Convention et de son Règlement d’exécution
Art. 39 Revisione della Convenzione e del Regolamento d’esecuzione
disp1/Art. 40 Enregistrement
Art. 40 Registrazione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.