Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.52 Protection de la population et protection civile
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.52 Protezione della popolazione e protezione civile

0.520.3 Convention de La Haye du 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé

0.520.3 Convenzione dell'Aia del 14 maggio 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Immunité de saisie, de capture et de prise

1.  Jouissent de l’immunité de saisie, de capture et de prise:

a)
les biens culturels bénéficiant de la protection prévue à l’art. 12 ou de celle prévue à l’art. 13,
b)
les moyens de transport exclusivement affectés au transfert de ces biens.

2.  Rien dans le présent article ne limite le droit de visite et de contrôle.

Art. 14 Immunità dal sequestro, dalla cattura e dalla presa

1.  Godono dell’immunità dal sequestro, dalla cattura e dalla presa:

a.
i beni culturali posti sotto la protezione prevista nell’articolo 12 o nell’articolo 13;
b.
i mezzi di trasporto esclusivamente adoperati per il trasferimento di tali beni.

2.  Le disposizioni del presente articolo non limitano punto il diritto di visita e di controllo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.