0.515.031.1 Protocole additionnel du 16 juin 2000 à l'Accord entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (avec annexes)
0.515.031.1 Protocollo aggiuntivo del 16 giugno 2000 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (con allegati)
Art. 5
La Suisse accorde à l’Agence accès:
- a. i) A tout endroit d’un site;
- ii)
- A tout emplacement indiqué par la Suisse en vertu des al. a.v) à viii) de l’art. 2;
- iii)
- A toute installation déclassée ou tout emplacement hors installation déclassé où des matières nucléaires étaient habituellement utilisées.
- b.
- A tout emplacement, autre que ceux visés à l’al. a.i) ci-dessus, qui est indiqué par la Suisse en vertu de l’al. a.i), de l’al. a.iv), du sous-al. a.ix)b) ou du par. b. de l’art. 2, étant entendu que si la Suisse n’est pas en mesure d’accorder un tel accès, elle fait tout ce qui est raisonnablement possible pour satisfaire sans retard aux exigences de l’Agence par d’autres moyens.
- c.
- A tout emplacement, autre que ceux visés aux par. a. et b. ci-dessus, qui est spécifié par l’Agence aux fins de l’échantillonnage de l’environnement dans un emplacement précis, étant entendu que si la Suisse n’est pas en mesure d’accorder un tel accès, il (elle) fait tout ce qui est raisonnablement possible pour satisfaire sans retard aux exigences de l’Agence dans des emplacements adjacents ou par d’autres moyens.
Art. 5
La Svizzera accorda all’Agenzia accesso a:
- a. i) ogni parte dei siti;
- ii)
- ogni luogo indicato dalla Svizzera in virtù dell’articolo 2 capoversi v)‑viii);
- iii)
- ogni impianto declassato o a ogni luogo fuori impianto declassato dove sono state abitualmente utilizzate materie nucleari;
- b.
- ogni luogo, oltre a quelli di cui al capoverso a.i) del presente articolo, indicato dalla Svizzera in virtù dell’articolo 2 capoversi a.i), a.iv), a.ix)b) o dell’articolo 2 paragrafo b, dato per inteso che, se non è in grado di accordare un tale accesso, la Svizzera fa tutto quanto è ragionevolmente possibile per soddisfare con altri mezzi e senza ritardo le esigenze dell’Agenzia;
- c.
- ogni luogo, oltre a quelli di cui ai paragrafi a. e b. del presente articolo, specificato da parte dell’Agenzia al fine della campionatura dell’ambiente in un luogo preciso, dato per inteso che, se non è in grado di accordare un tale accesso, la Svizzera fa tutto quanto è ragionevolmente possibile per soddisfare senza ritardo le esigenze dell’Agenzia in luoghi adiacenti o attraverso altri mezzi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.