Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.174.31 Accord du 26 janvier 2011 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque sur l'échange et la protection réciproque des informations classifiées

0.514.174.31 Accordo del 26 gennaio 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca sullo scambio e la reciproca protezione di informazioni classificate

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Visites

(1)  Les visites nécessitant l’accès à des informations classifiées ou à des locaux dans lesquels des informations classifiées sont produites, traitées, conservées ou transmises sont soumises au consentement préalable écrit de l’autorité nationale de sécurité respective, sauf accord contraire entre les autorités nationales de sécurité.

(2)  La demande de visite doit être déposée par l’intermédiaire des autorités nationales de sécurité au moins vingt jours avant la date de la visite. Dans les cas urgents, la demande de visite peut être présentée à plus court terme, à condition qu’une coordination ait préalablement eu lieu entre les autorités nationales de sécurité.

(3)  Les demandes de visites doivent comporter les indications suivantes:

a)
prénom et nom, date et lieu de naissance, nationalité et numéro du passeport ou de la carte d’identité de chaque visiteur;
b)
position du visiteur et précisions sur l’établissement que le visiteur représente;
c)
niveau de l’habilitation de sécurité du visiteur et sa validité;
d)
date and durée de la visite; en cas de visites périodiques, la durée totale des visites doit être mentionnée;
e)
but de la visite ainsi que le niveau le plus élevé des informations classifiées concernées;
f)
nom, adresse, numéro de téléphone et de fax, adresse électronique et point de contact de l’établissement à visiter;
g)
date, signature et sceau officiel de l’autorité nationale de sécurité respective;
h)
prénom et nom, position et/ou fonction officielle de la personne qui recevra le ou les visiteurs.

(4)  Les autorités nationales de sécurité peuvent convenir d’une liste de visiteurs autorisés à rendre des visites périodiques. Les autres détails concernant les visites périodiques doivent être coordonnés entre les autorités nationales de sécurité.

(5)  Les informations classifiées obtenues par un visiteur sont considérées comme des informations classifiées diffusées dans le cadre de cet accord.

Art. 12 Visite

(1)  Fatti salvi altri accordi tra le autorità nazionali di sicurezza, per le visite che necessitano l’accesso a informazioni classificate o a locali in cui le informazioni classificate sono prodotte, elaborate, conservate o trasmesse, occorre una previa autorizzazione scritta della pertinente autorità nazionale di sicurezza.

(2)  La domanda di visita deve essere presentata per il tramite delle autorità nazionali di sicurezza almeno venti giorni prima della visita. In casi urgenti, la domanda di visita può essere presentata a breve termine, previa coordinazione tra le autorità nazionali di sicurezza.

(3)  Le domande di visita devono comprendere i seguenti elementi:

a)
nome e cognome, data e luogo di nascita, cittadinanza e numero del passaporto/della carta d’identità di ogni visitatore;
b)
rango del visitatore e indicazioni specifiche in merito all’organizzazione che il visitatore rappresenta;
c)
livello del certificato di sicurezza per l’accesso a informazioni classificate del visitatore e validità del certificato di sicurezza;
d)
data e durata della visita; in caso di visite periodiche multiple occorre menzionare la durata complessiva delle visite;
e)
scopo della visita, compreso il livello massimo di classificazione delle informazioni classificate interessate;
f)
nome, indirizzo, numero di telefono/numero di fax, indirizzo e-mail e organo di contatto dell’organizzazione da visitare;
g)
data, firma e timbro ufficiale della relativa autorità nazionale di sicurezza;
h)
nome e cognome, rango e/o funzione ufficiale dell’ospite.

(4)  Le autorità nazionali di sicurezza possono convenire un elenco di visitatori autorizzati a visite periodiche multiple. Ulteriori dettagli in merito alle visite periodiche multiple devono essere coordinati tra le autorità nazionali di sicurezza.

(5)  Le informazioni classificate entrate in possesso di un visitatore sono considerate informazioni classificate divulgate nel quadro del presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.