Le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse
et
l’Agence européenne de défense,
ci-après dénommés collectivement «les parties» et individuellement «la partie»,
considérant l’art. 10 du cadre de coopération entre les parties, signé le 16 mars 2012, qui prévoit que toute communication et tout échange d’informations classifiées doivent être conformes à l’accord du 28 avril 2008 entre la Confédération suisse et l’Union européenne sur les procédures de sécurité pour l’échange d’informations classifiées1 (ci-après dénommé «accord sur les procédures de sécurité»),
notant que cet article doit être précisé dans un arrangement de mise en œuvre (ci‑après dénommé «arrangement») afin d’établir des dispositions au niveau opérationnel,
souhaitant assurer la protection des informations classifiées détenues et échangées entre les parties, et
notant que les dispositions du présent arrangement sont conformes à l’accord sur les procédures de sécurité et constituent un cadre adéquat pour l’échange d’informations classifiées conformément aux règles de sécurité définies dans la décision du Conseil 2013/488/EU2, lesquelles s’appliquent à l’AED en vertu de l’art. 32 de la décision du Conseil (PESC) 2015/18353.
sont convenus des dispositions suivantes:
Il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera
e
l’Agenzia europea per la difesa
(in seguito denominati «Parti» al plurale e «Parte» al singolare),
tenendo conto dell’articolo 10 dell’Accordo di cooperazione in materia di armamenti (Framework for Cooperation), firmato dalle Parti il 16 marzo 2012, il quale stabilisce che tutte le comunicazioni e gli scambi di informazioni classificate devono essere conformi all’Accordo del 28 aprile 20081 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione europea sulle procedure di sicurezza per lo scambio di informazioni classificate (in seguito denominato «Accordo sulle procedure di sicurezza»);
constatando che tale articolo necessita di essere approfondito in un accordo di attuazione (in seguito denominato «Accordo») al fine di stabilire disposizioni a livello operativo;
desiderando garantire la protezione delle informazioni classificate detenute o scambiate tra le Parti; e
constatando che le disposizioni del presente Accordo sono conformi all’Accordo sulle procedure di sicurezza e costituiscono un quadro adeguato per lo scambio di informazioni classificate secondo le regole di sicurezza definite nella Decisione del Consiglio 2013/488/EU2, che si applicano all’AED conformemente all’articolo 32 della decisione del Consiglio (PESC) 2015/18353;
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.