0.514.126.812.1 Arrangement de mise en œuvre du 23 juin 2022 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées
0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate
Art. 1 Autorités de sécurité compétentes
1. Les autorités de sécurité compétentes responsables de l’application du présent arrangement sont:
- (a)
- pour le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (DDPS):
- le domaine «Digitalisation et cybersécurité du DDPS» (DCS DDPS);
- (b)
- pour l’Agence européenne de défense (AED):
- la division «Corporate Services», et
- le domaine «Security and Infrastructure».
2. Chaque partie informe l’autre partie de tout changement affectant son autorité de sécurité compétente.
3. Chaque partie prend les mesures appropriées pour coordonner avec l’autre partie toutes les exigences et procédures relatives à la mise en œuvre du présent arrangement.
Art. 1 Autorità di sicurezza competenti
1. Le autorità di sicurezza competenti per l’applicazione del presente Accordo sono:
- (a)
- per il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS):
- il settore Digitalizzazione e cibersicurezza DDPS (DCS DDPS);
- (b)
- per l’Agenzia europea per la difesa (AED):
- Corporate Services Directorate
- Security and Infrastructure Unit.
2. Ciascuna Parte informa l’altra Parte in merito a qualsiasi cambiamento relativo alla propria autorità di sicurezza competente.
3. Ciascuna Parte adotta le misure necessarie per coordinare con l’altra Parte tutti i requisiti e tutte le procedure inerenti all’applicazione del presente Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.