Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.126.812.1 Arrangement de mise en œuvre du 23 juin 2022 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées

0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Atteintes à la sécurité, perte ou compromission d’informations classifiées

1.  Lorsqu’il est avéré ou qu’il y a raisonnablement lieu de suspecter que des informations classifiées reçues de l’autre partie ont été compromises ou perdues, la partie sur le territoire de laquelle l’incident s’est produit doit:

(a)
fournir aussi rapidement que possible à la partie qui transmet les informations un rapport ou une communication initiale indiquant qu’une compromission ou une perte d’informations classifiées a eu lieu;
(b)
mener une enquête approfondie pour établir les faits entourant l’incident;
(c)
fournir à la partie qui transmet les informations un rapport d’enquête écrit et complet, contenant une description détaillée des circonstances ainsi que les conclusions de l’enquête et les mesures engagées ou à engager pour éviter qu’une telle situation ne se reproduise.

2.  Les rapports susmentionnés sont remis aux autorités de sécurité compétentes visées à l’art. 1.

3.  Toute atteinte à la sécurité, avérée ou suspectée, commise par une personne peut donner lieu à des mesures disciplinaires ou à d’éventuelles poursuites judiciaires conformément aux lois et réglementations en vigueur.

Art. 9 Violazioni della sicurezza, perdita o compromissione di informazioni classificate

1.  Qualora sia noto o vi siano ragionevoli motivi di ritenere che vi sia stata compromissione o perdita di informazioni classificate ricevute dall’altra Parte, la Parte presso la quale si è verificato l’incidente deve:

(a)
informare il prima possibile la Parte fornitrice, attraverso un primo rapporto o una prima comunicazione, della compromissione o della perdita di informazioni classificate;
(b)
condurre un’inchiesta approfondita per stabilire i fatti relativi all’incidente;
(c)
fornire alla Parte fornitrice un rapporto d’inchiesta scritto e completo contenente una descrizione dettagliata delle circostanze, le conclusioni dell’inchiesta e le misure che sono state/verranno predisposte per prevenire futuri incidenti analoghi.

2.  I rapporti summenzionati vengono forniti all’autorità di sicurezza competente di cui all’articolo 1.

3.  Tutte le violazioni della sicurezza, o presunte tali, riconducibili a singoli individui possono comportare azioni disciplinari e/o eventuali azioni legali ulteriori conformemente alle disposizioni legislative, normative e regolamentari applicabili.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.