Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.176.71 Convention de coopération du 2 septembre 2002 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et le Ministère de la défense d'Ukraine

0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

Tout amendement et tout supplément à la présente Convention requièrent le consentement mutuel écrit des Parties.

Tout litige portant sur l’interprétation ou l’application de la présente Convention sera résolu par le biais de consultations et de négociations entre les Parties.

Art. 5

Emendamenti o aggiunte al presente accordo interverranno mediante mutuo consenso scritto delle Parti.

Le controversie relative all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo saranno risolte mediante consultazioni e negoziati tra le Parti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.