Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.176.71 Convention de coopération du 2 septembre 2002 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et le Ministère de la défense d'Ukraine

0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Les Parties couvrent, sur une base de réciprocité, les dépenses en rapport avec les activités susmentionnées.

La Partie procédant à l’envoi couvre les frais de voyage vers le pays qui reçoit et depuis celui-ci, ainsi que sur une base journalière.

La Partie qui reçoit couvre les dépenses en rapport avec le logement, la pension, les transports locaux et les premiers secours.

Art. 4

Le spese relative alle attività summenzionate saranno prese a carico dalle Parti su base di reciprocità.

La Parte che invia i partecipanti dovrà sostenere le spese di viaggio e di diaria.

La Parte che riceve i partecipanti dovrà sostenere le spese di alloggio, di vitto, dei trasporti locali e di pronto soccorso.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.