La présente Convention est de durée illimitée et entre en vigueur au moment de sa signature par les deux Parties.
Chaque Partie peut dénoncer la présente Convention en tout temps. Sa validité prendra fin six mois après la date de la réception de l’avis écrit par l’autre Partie.
Etablie à Kiev en date du 2 septembre 2002 en deux exemplaires originaux, chacun en langue anglaise et en langue ukrainienne, les deux textes présentant la même authenticité. En cas de divergences quant à l’interprétation, le texte en langue anglaise fera foi.
Pour le Département fédéral de la défense, Samuel Schmid | Pour le Ministère Wolodimir P. Schkidschenko |
Il presente accordo ha durata illimitata ed entra in vigore all’atto della firma di entrambe le Parti.
Ciascuna Parte può, in qualsiasi momento, denunciare il presente accordo, che cesserà di essere in vigore sei mesi dopo la data della notificazione scritta della denuncia all’altra Parte.
Fatto a Kiev il 2 settembre 2002 in due esemplari nelle lingue inglese e ucraina, entrambi i testi facenti egualmente fede. In caso di divergenza d’interpretazione tra i testi inglese e ucraino prevarrà il testo inglese.
Per il Dipartimento federale della difesa, Samuel Schmid | Per il Volodimir P. Škidšenko |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.