1. Les pays touchés Parties de la région peuvent, conformément à l’art. 11 de la Convention, élaborer et exécuter un programme d’action sous-régional et/ou régional destiné à compléter les programmes d’action nationaux et à les rendre plus efficaces. Deux Parties de la sous-région ou plus pourront de même convenir d’élaborer un programme d’action conjoint.
2. Les dispositions des art. 5 et 6 s’appliquent mutatis mutandis à l’élaboration et à la mise en œuvre des programmes d’action sous-régionaux, régionaux et conjoints. Ces programmes peuvent en outre comporter des activités de recherche-développement concernant certains écosystèmes dans les zones touchées.
3. Pour élaborer et mettre en œuvre les programmes d’action sous-régionaux, régionaux ou conjoints, les pays touchés Parties de la région doivent, selon qu’il convient;
1. I Paesi Parte colpiti della regione possono, conformemente all’articolo 11 della Convenzione, elaborare ed eseguire un programma d’azione subregionale e/o regionale destinato a completare i programmi d’azione nazionali e a renderli più efficaci. Due o più Parti della subregione possono pure convenire l’elaborazione di un programma d’azione congiunto.
2. Le disposizioni degli articoli 5 e 6 si applicano mutatis mutandis all’elaborazione e all’attuazione dei programmi d’azione subregionali, regionali e congiunti. Questi programmi devono inoltre comportare attività di ricerca e sviluppo concernenti determinati ecosistemi nelle zone colpite.
3. Per elaborare e attuare i programmi d’azione subregionali, regionali o congiunti, i Paesi Parte colpiti della regione devono, secondo quanto conviene:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.