Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.427.1 Convention du 5 octobre 1962 portant création d'une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral

0.427.1 Convenzione del 5 ottobre 1962 istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VIII Amendements

1.  Le Conseil peut recommander aux États membres des amendements à la présente Convention et au Protocole financier5 annexe. Tout État membre, désireux de proposer un amendement, le notifie au Directeur. Celui‑ci communique aux États membres les amendements ainsi notifiés au moins trois mois avant leur examen par le Conseil.

2.  Les amendements recommandés par le Conseil ne peuvent être adoptés que du consentement de tous les États membres procédant conformément à leurs règles constitutionnelles propres. Ils entrent en vigueur trente jours après la dernière notification d’acceptation de la proposition. Le Directeur communique aux États membres la date d’entrée en vigueur de l’amendement.

Art. VIII Emendamenti

1.  Il Consiglio può raccomandare agli Stati Membri emendamenti alla presente Convenzione ed al Protocollo finanziario7 allegato. Lo Stato Membro che intende proporre un emendamento, lo notifica al Direttore. Questi comunica agli Stati Membri gli emendamenti così notificati, almeno tre mesi prima del loro esame da parte del Consiglio.

2.  Gli emendamenti raccomandati dal Consiglio possono essere adottati solo col consenso di tutti gli Stati Membri, conformemente alle loro proprie regole costituzionali. Essi entrano in vigore trenta giorno dopo l’ultima notifica d’approvazione della proposta. Il Direttore comunica agli Stati Membri la data d’entrata in vigore dell’emendamento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.