Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.82 Arrangement du 14 août 1973 entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement, l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale

Inverser les langues

0.425.82 Accordo del 14 agosto 1973 tra il Governo statunitense e taluni Governi partecipi dell'Organizzazione europea di ricerche spaziali, concernente un programma di cooperazione nello sviluppo, nell'acquisto e nell'impiego di un laboratorio spaziale connesso con il sistema di traghetto spaziale

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objets et buts
Art. 1 Finalità e scopi
Art. 2 Description générale du programme de navette spatiale et du programme SL
Art. 2 Descrizione generale del programma di traghetto spaziale e del programma SL
Art. 3 Agences de coopération et mise en œuvre du programme
Art. 3 Agenzie di cooperazione e messa in opera del programma
Art. 4 Obligations des partenaires européens
Art. 4 Obblighi dei Consoci europei
Art. 5 Obligations du Gouvernement des Etats‑Unis d’Amérique
Art. 5 Obblighi del Governo degli Stati Uniti d’America
Art. 6 Accès à la technologie et à l’information
Art. 6 Accesso alla tecnologia e all’informazione
Art. 7 Utilisation de la navette spatiale et du SL
Art. 7 Impiego del traghetto spaziale e dello SL
Art. 8 Financement
Art. 8 Finanziamento
Art. 9 Consultations et établissements des plans
Art. 9 Consultazioni e allestimento dei piani
Art. 10 Circulation des personnes et des matériels
Art. 10 Circolazione delle persone e dei materiali
Art. 11 Responsabilité
Art. 11 Responsabilità
Art. 12 Différends
Art. 12 Vertenze
Art. 13 Amendements
Art. 13 Emendamenti
Art. 14 Entrée en vigueur et dépositaire
Art. 14 Entrata in vigore e depositario
Art. 15 Adhésion d’autres Gouvernements
Art. 15 Adesione d’altri Governi
Art. 16 Durée
Art. 16 Durata
Art. 17 Enregistrement
Art. 17 Registrazione
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.