Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.281.1 Accord du 6 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Corée relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.281.1 Accordo del 6 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Corea sulla cooperazione scientifica e tecnologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Conformément aux buts du présent Accord, les Parties contractantes encourageront et faciliteront si nécessaire l’instauration de contacts directs et de coopérations entre les administrations gouvernementales, les universités, les centres de recherche et autres établissements et entreprises des deux pays, ainsi que la conclusion d’accords de mise en œuvre entre eux visant à la réalisation des activités menées en coopération en vertu du présent Accord.

2.  Les coopérations scientifiques et techniques en cours entre les Parties contractantes à la date d’entrée en vigueur du présent Accord seront couvertes par ledit Accord à compter de ladite date d’entrée en vigueur.

Art. 3

1.  Per conseguire gli obiettivi del presente Accordo, le Parti contraenti promuovono e agevolano, ove necessario, lo sviluppo di contatti diretti e cooperazioni fra enti governativi nazionali, università, centri di ricerca e altre istituzioni e imprese dei due Paesi, così come la stipulazione di intese di attuazione per la realizzazione di attività di cooperazione previste dal presente Accordo.

2.  Le attività di cooperazione scientifica e tecnologica tra le Parti contraenti iniziate prima della data di entrata in vigore del presente Accordo e non ancora concluse a quel momento sono integrate nel presente Accordo a partire da tale data.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.