S’il existe une différence substantielle relative aux titres de formation, aux programmes d’apprentissage ou aux champs de pratique, celle-ci est préférablement comblée par l’expérience professionnelle ou, à défaut, par une mesure de compensation.
Dans ce cas, sous réserve que le demandeur possède l’expérience professionnelle requise ou ait rempli avec succès la mesure de compensation applicable, l’autorité compétente reconnait les qualifications professionnelles du demandeur.
Se esiste una differenza sostanziale per quanto riguarda i titoli formativi, i programmi di formazione o i campi di pratica, tale differenza deve essere compensata preferibilmente mediante l’esperienza professionale, oppure, nel caso non fosse possibile, con un provvedimento di compensazione.
In questo caso, non appena il richiedente ha acquisito l’esperienza professionale richiesta o ha adempiuto il provvedimento di compensazione applicabile, l’autorità competente riconosce le sue qualifiche professionali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.