1. Lors de manifestations majeures ou d’autres événements de grande ampleur, de catastrophes, de graves accidents et de situations de crise, les autorités compétentes peuvent s’entraider, en conformité avec le droit national et les obligations internationales des Parties, notamment:
2. La demande d’assistance doit être adressée à l’autorité compétente concernée et contenir:
3. L’autorité compétente de la Partie requise peut accepter ou refuser la demande; elle peut aussi proposer un autre type ou une autre forme d’assistance.
4. Lors d’opérations menées sur le territoire de la Partie requérante, les agents de l’autorité compétente de la Partie requise sont autorisés à agir et à prendre toutes les mesures nécessaires pour prêter l’assistance demandée. Dans ce contexte, ils opèrent sous la responsabilité, sous la direction et sous la compétence de la Partie requérante et dans les limites des pouvoirs qui leurs sont conférés par le droit national de cette dernière.
5. Les situations de crise incluent notamment les situations que les autorités compétentes d’une Partie ne sont plus en mesure de maîtriser par leurs propres moyens ou qui représentent une menace concrète et imminente pour les personnes, les biens, les infrastructures ou les institutions d’une Partie.
1. Le autorità competenti possono prestarsi reciprocamente assistenza, nel rispetto del diritto nazionale e degli obblighi internazionali, in caso di manifestazioni di massa ed eventi analoghi di vasta portata, catastrofi, incidenti gravi e situazioni di crisi, ad esempio:
2. Le richieste di assistenza devono essere indirizzate alla rispettiva autorità competente e devono contenere:
3. Le autorità competenti della Parte sollecitata possono accogliere la richiesta, respingerla oppure proporre un’altra forma di assistenza.
4. Durante gli interventi svolti sul territorio della Parte richiedente, gli agenti dell’autorità competente della Parte sollecitata sono autorizzati a operare e ad adottare tutte le misure necessarie per fornire l’assistenza richiesta. In tale contesto operano sotto la responsabilità, la direzione e la sfera di competenza della Parte richiedente e nell’ambito dei poteri loro assegnati dal diritto nazionale della Parte richiedente.
5. Per situazioni di crisi si intendono, a titolo non esaustivo, situazioni che le autorità competenti di una Parte non sono più in grado di affrontare con i propri mezzi o che costituiscono una minaccia concreta e immediata per le persone, i beni, le infrastrutture o le istituzioni dell’altra Parte.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.