1. Les agents des services compétents au sens de l’art. 1 du présent Accord peuvent participer à des patrouilles communes ou mixtes dans la zone frontalière définie à l’art. 2.
2. La tâche des patrouilles mixtes est de mener une coopération transfrontalière directe visant à prévenir des menaces pour l’ordre et la sécurité publics, à lutter contre les trafics illicites, l’immigration illégale et la délinquance dans la zone frontalière ainsi qu’à assurer la surveillance de la frontière.
3. Les agents de l’Etat sur le territoire duquel se déroule la patrouille mixte peuvent procéder à des contrôles et à des interpellations.
4. Les agents de l’Etat partenaire exercent un rôle d’observation, de soutien, d’avis, d’assistance, d’information et de conseil. Ils ne sont pas compétents pour l’exécution autonome de mesures de police ou de douanes. Lorsqu’ils participent à une patrouille mixte, les agents de l’autre Partie sont également habilités à établir l’identité de personnes et, dans la mesure où celles-ci tentent de se soustraire au contrôle, à les appréhender conformément au droit national de la Partie sur le territoire de laquelle se déroule la patrouille. Il incombe aux agents de la Partie sur le territoire de laquelle se déroule la patrouille de prendre d’autres mesures de contrainte. Toutefois dans l’hypothèse où le succès de l’acte officiel serait compromis ou notablement plus difficile à obtenir sans l’intervention des agents de l’autre partie, ceux-ci sont autorisés à prendre les mesures nécessaires sous le contrôle des agents de la Partie sur le territoire de laquelle se déroule la patrouille.
5. Les droits et obligations des agents, ainsi que les conditions d’exécution des missions prévues, sont soumis aux lois et règlements du pays dans lequel ces missions sont effectuées.
6. Pour le surplus, les dispositions du titre VII s’appliquent à ces agents.
7. Les centres communs sont informés de la mise en place de patrouilles mixtes et du résultat de leurs missions.
1. Gli agenti dei servizi competenti ai sensi dell’articolo 1 del presente Accordo possono partecipare a pattuglie comuni o miste nella zona di frontiera definita dall’articolo 2.
2. Le pattuglie miste devono attuare una cooperazione transfrontaliera diretta volta a prevenire le minacce all’ordine e alla sicurezza pubblici e a lottare contro i traffici illeciti, l’immigrazione illegale e la criminalità nella zona di frontiera, nonché a garantire la sorveglianza della frontiera.
3. Gli agenti dello Stato sul cui territorio opera la pattuglia mista possono eseguire controlli e chiedere informazioni.
4. Gli agenti dello Stato partner svolgono il ruolo di osservatori, offrono sostegno e assistenza e forniscono pareri, informazioni e consigli. Non possono eseguire autonomamente misure di polizia o doganali. Quando partecipano a una pattuglia mista, anche gli agenti dell’altra Parte hanno il diritto di accertare l’identità delle persone e, nella misura in cui esse cercano di sottrarsi al controllo, di arrestarle conformemente al diritto nazionale della Parte sul cui territorio opera la pattuglia. Spetta agli agenti della Parte sul cui territorio avviene l’intervento prendere altre misure coercitive. Quando, tuttavia, si presume che il successo dell’atto ufficiale possa essere compromesso o reso notevolmente più difficile senza l’intervento degli agenti dell’altra Parte, questi sono autorizzati a prendere le misure necessarie sotto il controllo degli agenti della Parte sul cui territorio opera la pattuglia.
5. I diritti e gli obblighi degli agenti, nonché le condizioni d’esecuzione delle operazioni previste sottostanno alle leggi e ai regolamenti del Paese in cui si svolgono le operazioni.
6. Per il rimanente, a questi agenti si applicano le disposizioni del titolo VII.
7. I centri comuni sono informati dell’impiego di pattuglie miste e del risultato dei relativi interventi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.